http://vitus-wagner.livejournal.com/246581.html#cutid1
Ъ:
"
Вот такой шедевр локализации обнаружился в Debian etch:
Что характерно, в английской локали все честно, по английски.
msgid "Email"
msgstr "Майл"
msgid "Add a new identity to Cryptonit"
msgstr "Добавить личность в Криптоните"
msgid "This PKCS#12 file already exist for this user."
msgstr "Этот PKCS#12 уже для этого использующий."
msgid "This identity is already in the list, please use a different name."
msgstr "Этот личность уже в списоке, пожалуйста отберите другое имя."
(отберите вместо выберите там везде. Равно как и "секретный" или "закрытый" ключ именуют "частным")
msgid "Choose your private key"
msgstr "Отберите ваш частный ключ" (У кого?)
Хотя вот еще вариант на тему выбора:
msgid "Remove selected contact"
msgstr "Удалить избранный контакт"
Ну вот еще шедеврическое:
msgid "Properties Frame"
msgstr "Щит конфигурации"
А вот за это - вообще убивать. Это характерный пример того, почему нельзя в криптографическом софте хранить
сообщения в файлах данных, или если уж хранить, то контролировать целостность этих файлов, прошивая в код их хэш-суммы.
msgid "Passphrase is correct"
msgstr "Пароль не правилно"
А вот это я просто не понял - к чему бы оно?
msgid ": "
msgstr ": "
А вот это просто интересно откуда что берется:
msgid "Certificates chain"
msgstr "Каналы сертификатов"
И еще один шедевр
msgid "CA" Certification Authority. Соответствующий русский термин "Удостоверяющий центр"
msgstr "Власть удостоверения"
Тоже хорошо
msgid "Certificate properties"
msgstr "Собственности сертификата"
"
>>>