LINUX.ORG.RU

Пользователи Sylpheed, поделитесь, пожалуйста, файлом контактов

 , ,


0

3

Привет, ЛОР.

После недавнего обсуждения я решил добавить в DoubleContact поддержку CSV-файлов от Sylpheed и даже начал это делать. Только сейчас я в дороге, исходники взял, а контрольный файл от Sylpheed 3.7 нет. И Sylpheed ставить особо некуда, под рукой только древняя макось. Да и под макось предлагают сборку Sylpheed только 3.41, где CSV ещё не было. Мне сейчас проще всего этот вопрос отложить на несколько дней.

Но может, кто-нибудь придёт на помощь и сделает в Sylpheed CSV буквально на 3-4 контакта типа Иван Петров и John Doe? Желательно, чтоб хотя бы в одном контакте были заполнены все поля и хотя бы в одном – не менее 2 емейлов.

Поскольку CSV – текстовый файл, результат можнл выложить прямо в комментариях, оформив как код. Начинаться он, как я предполагаю, будет с заголовка, приведённого здесь. Если нет – это тоже интересно.

Линукс здесь при том, что полученную информацию я использую для доработки своей линуксовой программы для связи с другой (тоже линуксовой) программой.

★★★★★

Последнее исправление: hobbit (всего исправлений: 1)

Не знаю актуально ли еще, но…
Под рукой оказалась англоязычная версия Sylpheed Version 3.7.0 (Build 1185) из реп дивуана. В адресной книге две записи, каждая с двумя «емайлами». Результаты экспорта в CSV-файл (Records: 4, 623 байт x 2):

Comma-separated

First Name,Last Name,Display Name,Nick Name,E-Mail Address,Remarks,Alias
Иван,Петров,ИП,ницк наме,Ivan-Petrov@nomail.to,значение Remarks,значение Alias
Иван,Петров,ИП,ницк наме,Иван-Петров@номайл.ту,ремаркс,алиас
John,Doe,JD,Ник John-а Doe без последствий нельзя называть,John_Doe@krmlin.su,с 1991-го года,значение Alias
John,Doe,JD,Ник John-а Doe без последствий нельзя называть,Джон_Ду@крмлн.су,значение Remarks,значение Alias

Tab-separated

First Name	Last Name	Display Name	Nick Name	E-Mail Address	Remarks	Alias
Иван	Петров	ИП	ницк наме	Ivan-Petrov@nomail.to	значение Remarks	значение Alias
Иван	Петров	ИП	ницк наме	Иван-Петров@номайл.ту	ремаркс	алиас
John	Doe	JD	Ник John-а Doe без последствий нельзя называть	John_Doe@krmlin.su	с 1991-го года	значение Alias
John	Doe	JD	Ник John-а Doe без последствий нельзя называть	Джон_Ду@крмлн.су	значение Remarks	значение Alias

Не возжелалоно, но добавлю еще файл addrbook-000001.xml из каталога силфида:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<address-book name="Common address" >
  <person uid="728817583" first-name="John" last-name="Doe" nick-name="Ник John-а Doe без последствий нельзя называть" cn="JD" >
    <address-list>
      <address uid="728813133" alias="значение Alias" email="John_Doe@krmlin.su" remarks="с 1991-го года" />
      <address uid="728813135" alias="значение Alias" email="Джон_Ду@крмлн.су" remarks="значение Remarks" />
    </address-list>
    <attribute-list>
      <attribute uid="728813134" name="юзер" >атрибутес</attribute>
    </attribute-list>
  </person>
  <person uid="728813132" first-name="Иван" last-name="Петров" nick-name="ницк наме" cn="ИП" >
    <address-list>
      <address uid="728813133" alias="значение Alias" email="Ivan-Petrov@nomail.to" remarks="значение Remarks" />
      <address uid="728813134" alias="алиас" email="Иван-Петров@номайл.ту" remarks="ремаркс" />
    </address-list>
    <attribute-list>
      <attribute uid="728813135" name="юзер" >атрибутес</attribute>
      <attribute uid="728813136" name="место в Address Book-е" >в Common address</attribute>
    </attribute-list>
  </person>
</address-book>

… и доброго пути.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Не знаю актуально ли еще, но…

Актуально.

Как минимум, этот пример содержит англоязычную версию заголовка. Если делать для этого CSV не только чтение, но и запись – возьму его за образец. По номенклатуре столбцов они, к счастью, одинаковые с русским. Заодно можно увидеть, что «Название» из русской версии это эквивалент «Display Name» из английской, не имея под рукой перевода, это далеко не очевидно.

Спасибо.

hobbit ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Bfgeshka

А вот и пингану. :) Хорошо бы провести эксперимент.

Если запустить sylpheed сначала с русским языком, экспортировать CSV, потом почистить книгу в самом sylpheed, потом перезапустить его уже с LANG="C" и попытаться скормить записанный файл – оно, интересно, свой же файл зачитать сможет? :)

Я сторонник того, чтобы переводить UI. Но вот разноязычие в заголовках файлов, которые должна читать машина, а не человек - так себе идея, мне кажется.

hobbit ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от anonymous

Импорт сделал, но аппетит приходит во время еды, сделаю ещё и экспорт (спасибо анонимусу за предоставленный заголовок) и закоммичу.

Да, делать там было немного, но к сожалению, программой я сейчас занимаюсь редкими урывками. (Параллельно, впрочем, решал вопрос со статической сборкой под линукс, после нескольких попыток собрал подходящую для этого Qt, осталось модифицировать проект, чтобы он, как и для винды, подхватывал версию zlib, идущую внутри Qt. Но это слегка отдельный разговор.)

hobbit ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: hobbit (всего исправлений: 1)