Добрый день!
Пользователь x3al направил на правильный путь написания скрипта замены английскийских субтитров на русские. Переделанный скрипт примерно такой:
#!/usr/bin/env python3
# -*- coding: utf-8 -*-
# Создаем словать
en2rus = {}
# Открываем файл c переводами
with open("txt") as f:
# Если открывается
try:
# Обрабаываем в цикле
while True:
# Первая строка
FirstLine = next(f)
# Вторая строка
SecondLine = next(f)
# Заносим первую строку как ключ в словарь, а вторую строку как значение в
# словарь
# можно заодно любую длину сюда закинуть
en2rus[FirstLine] = SecondLine
# Обрабатываем ошибку
except StopIteration:
pass # файл кончился
print(en2rus, "- Словарь")
with open("srt") as b, open("srt-out", "w") as out:
for SrtLine in b:
print(SrtLine)
print(dict.keys(en2rus))
if SrtLine in list(en2rus):
print(SrtLine, "- SrtLine")
Собственно английское предложение заносится как ключ в словарь, а русский перевод заносится как значание в словарь. И теперь надо проверить совпадает/входит ли пара-тройка английских слов в ключ словаря.
Пробовал dict.keys и list(dict). Не получается. Как лучше реализовать?