LINUX.ORG.RU
ФорумGames

Angband-R

 , , ,


0

3

Больше десяти лет назад была предпринята попытка перевести Angband на русский. Была проделана довольно большая работа. Всего было русифицированно две версии игры: 3.0.4 и 3.0.5. А потом автор этого перевода просто перестал выходить на связь, как я понял.
С тех пор вышло почти двадцать новых версий Angband с кучей нововведений и улучшений.
Кто-нибудь желает заняться адаптацией существующего перевода для новых версий игры?

>>> Линк 1
>>> Линк 2

★★★★★

Последнее исправление: CYB3R (всего исправлений: 1)

даже я, не зная английского от слова вообще, спокойно играю :)

причём я даже не представляю, что это за оружие, не могу перевести названий - знаю характеристики, и всё. там нужно порядка 20 фраз заучить опытным путём, и всё - Ангбанд это типа дума, ходишь и шмаляешь во всё, что шевелится, только не в реалтайме...

odii
()

вот отдельно перевести доки и написать несколько вводных материалов (но только по версии 3.3.2) я хотел, и что-то даже написал - дойдут руки скомпоновать, скомпоную... а сам перевод игры - не думаю, что особо нужен :) потому что экшны до освоения непонятны даже с переводом, а после освоения их можно хоть на китайском называть :)

odii
()

а вообще, начиная с 3.4.0 - ангбанд юникоден. но по моему глубокому убеждению, лучше 3.3.2 нет версии ни выше, ни ниже :)

odii
()
Ответ на: комментарий от odii

и что-то даже написал - дойдут руки скомпоновать, скомпоную...

Скинь свои наработки. Возможно, я их буду использовать в переводе.

CYB3R ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от CYB3R

у меня только несколько обзоров... при этом, со временем, точка зрения на эти события уже меняется, и я со многим не согласен... надо будет переделывать :)

odii
()
Ответ на: комментарий от odii

Вообще, материала очень много. Переведено 90% игры, если не более, дописать осталось совсем немного.Единственный вариант, почему это никто ещё не сделал, это никому не нужно.

CYB3R ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от CYB3R

что именно переведено? самое важное - это хелп, и не важно, в игре он или нет... а по самой игре - это не принципиально.

odii
()
Ответ на: комментарий от odii

Хэлп почти весь переведён. Нужно немного реструктурировать, немного подправить, но перевод хорош.

CYB3R ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от CYB3R

angband 3.0.x и angband 3.3.x - это, фактически, разные игры - по крайней мере, для меня :) 3.5.x - аналогично. ты какую вообще хочешь перевести?

odii
()
Ответ на: комментарий от CYB3R

для меня кроме 3.3.2 никакой не существует... и прямо сейчас мой High-Elf Rogue бороздит просторы большого театра :)

odii
()
Ответ на: комментарий от ksv

кнопка [Enter], собственно, если бы её не было, я бы не освоил Angband никогда...

кнопка h

отсутствие проклятого хлама на каждом углу... правда, с этими проклятыми вещами ситуация абсурдна стала - слабопраклятых вещей - три артефакта на всю игру, а Remove Curse в каждом ларьке и в каждой книге... а вот *Remove Curse*, которым заражено побольше артефактов - можно только раз в год найти :)

вообще, меньше скучной рутины стало - бегай и рубай врага в капусту, не отвлекаясь... игра стала не такой скучной - чистый дум, врубил и бегай :) чё забыл - по Ентеру быстро нашёл и вспомнил.

odii
()
Ответ на: комментарий от ksv

а ещё, в отличие от 3.0.x и 3.5.x, в 3.3.2 минимальный свет - 2, а не 1... раздражает крохоборство :)

odii
()
15 января 2016 г.

Адаптировать под 4 ветку будите? А то надоело в катаклизме шарица уже.

eR ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eR

Сейчас у меня как раз лежит незавершённый перевод для четвёртой ветки, но я уже на английской версии играю.

CYB3R ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от CYB3R

большое анонское спасибо. буду ждать

anonymous
()
Ответ на: комментарий от CYB3R

Я-то понял примерно сразу :) Я спросил товарища, который спросил «зачем», что ему не понятно.

slackwarrior ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eR

Я сегодня в полуавтоматическом режиме перевёл monster.txt, набросал скрипт, который должен указывать на ошибки перевода, адаптировал его для четырёх разных файлов, создал минимальную работающую gamedata (пока только названия, без описаний).
Всё это в новой ветке. Вообще было бы очень хорошо портировать код для склонения (он написал для KOI-8) и поправить перевод (см. вывод скриптов). Если есть заинтересованные программисты, буду очень рад, если с этим кодом мне помогут.
В старом переводе есть всякие ангелы, архангелы, херувимы. О них скрипт предупреждает, но проглатывает. Есть некоторые непереведённые штуки, тоже получаем ворнинг от скрипта. Если есть заинтересованные люди, желающие помочь, но не являющиеся программистами, тоже есть чем заняться.

CYB3R ★★★★★
() автор топика

Я начал в него играть, когда нашёл на торентах версию под винду, и пускал её через wine.

Кто-нибудь желает заняться адаптацией существующего перевода для новых версий игры?

Да. Игра стоящая.

ashot ★★★★
()
Ответ на: комментарий от CYB3R

Ориентируешься хоть сколько-нибудь в коде актуальной версии?

Нет. На тему про игру только что наткнулся. Впервые за много лет услышал, что кто-то переводом занимается.

ashot ★★★★
()
Ответ на: комментарий от ashot

Вообще так-то даже не программисту есть, чем заняться. Вот примерный статус перевода ресурсов игры:

Translation status of activation.txt:
msg: 46/48 (95%)
(warning) 'Zweihander' object name not translated
Translation status of artifact.txt:
name: 133/137 (97%)
desc: 0%
base-object: 131/137 (95%)
(warning) 'Meteor Swarm' spell name not translated
Translation status of class.txt:
name: 6/6 (100%)
title: 60/60 (100%)
spell: 242/253 (95%)
equip: 36/36 (100%)
book: 45/45 (100%)
desc: 0%
(warning) 'Maul' object name not translated
Translation status of ego_item.txt:
name: 103/120 (85%)
item: 79/81 (97%)
Translation status of flavor.txt:
fixed: 5/8 (62%)
flavor: 0/294 (0%)
Translation status of history.txt:
phrase: 165/165 (100%)
(warning) Creeping Coins name not translated
(warning) Lurker name not translated
(warning) Mimic name not translated
(warning) Mushroom name not translated
Translation status of monster_base.txt:
desc: 52/56 (92%)
(warning) ID:35 original name doesn't match (Novice warrior != Soldier)
(warning) ID:36 original name doesn't match (Novice rogue != Cutpurse)
(warning) ID:37 original name doesn't match (Novice priest != Acolyte)
(warning) ID:38 original name doesn't match (Novice mage != Apprentice)
(warning) ID:52 original name doesn't match (Smeagol != Sméagol)
(warning) ID:69 original name doesn't match (Novice ranger != Scout)
(warning) ID:70 original name doesn't match (Novice paladin != Gallant)
(warning) ID:140 original name doesn't match (Grishnakh, the Hill Orc != Grishnákh, the Hill Orc)
(warning) ID:168 original name doesn't match (Swordsman != Easterling warrior)
(warning) ID:215 original name doesn't match (Nar, the Dwarf != Nár, the Dwarf)
(warning) ID:249 original name doesn't match (Ugluk, the Uruk != Uglúk, the Uruk)
(warning) ID:261 original name doesn't match (Hardened warrior != Easterling champion)
(warning) ID:268 original name doesn't match (Ibun, Son of Mim != Ibun, Son of Mîm)
(warning) ID:269 original name doesn't match (Khim, Son of Mim != Khîm, Son of Mîm)
(warning) ID:274 original name doesn't match (Angamaite of Umbar != Angamaitë of Umbar)
(warning) ID:289 original name doesn't match (Angel != Lesser Maia)
(warning) ID:290 original name doesn't match (Mim, Betrayer of Turin != Mîm, Betrayer of Turin)
(warning) ID:311 original name doesn't match (Archangel != Maia)
(warning) ID:350 original name doesn't match (Cherub != Greater Maia)
(warning) ID:373 original name doesn't match (Mumak != Mûmak)
(warning) ID:415 original name doesn't match (Seraph != Blue Wizard)
(warning) ID:455 original name doesn't match (Archon != Istar)
(warning) ID:494 original name doesn't match (Khamul, the Black Easterling != Khamûl, the Black Easterling)
(warning) ID:509 original name doesn't match (Uriel, Angel of Fire != Arien, Maia of the Sun)
(warning) ID:510 original name doesn't match (Azriel, Angel of Death != Ossë, Herald of Ulmo)
(warning) ID:513 original name doesn't match (Gabriel, the Messenger != Radagast the Brown)
(warning) ID:561 original name doesn't match (Crebain != Craban)
(warning) ID:594 original name doesn't match (Eol, the Dark Elf != Eöl, the Dark Elf)
(warning) ID:611 original name doesn't match (Ar-Pharazon the Golden != Ar-Pharazôn the Golden)
Translation status of monster.txt:
name: 599/602 (99%)
friends: 292/375 (77%)
drop-artifact: 2/2 (100%)
drop: 66/66 (100%)
mimic: 23/29 (79%)
desc: 0%
Translation status of object.txt:
name: 355/386 (91%)
desc: 0%
Translation status of pain.txt:
message: 54/84 (64%)
Translation status of pit.txt:
mon-ban: 1/1 (100%)
Translation status of p_race.txt:
name: 11/11 (100%)
Translation status of quest.txt:
race: 2/2 (100%)
(warning) 'Stoneskin' object name not translated
(warning) 'Mapping' object name not translated
Translation status of store.txt:
owner: 32/32 (100%)
store: 6/8 (75%)
normal: 96/98 (97%)
always: 19/20 (95%)
Translation status of terrain.txt:
name: 8/27 (29%)

CYB3R ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от eR

Сейчас нужно заменить существующий скрипт для перевода на что-нибудь получше. Я думаю, что через пару недель займусь этим.
Вообще, если ты не программист и не переводчик, можешь прикинуть, как должно работать склонение названий предметов и монстров и искать ошибки (их мало, но они есть). Потом смотри на несоответствие оригинальных названий и, если это не из-за диакритики, удаляй такое.

CYB3R ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от CYB3R

Чё-то я нифига не понимаю. О какой версии речь идёт? Недавно 4.0.4 прилетела. Так эти диффы по ссылке совершенно не подходят. Или ты о какой-то другой версии говоришь? Запутался я.

ashot ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Psych218

Перевод Ульянова пользовался популярностью, если конечно слово «популярность» вообще применимо к рогаликам.

ashot ★★★★
()
29 марта 2016 г.

Здравствуйте, добрые люди, может быть стоит переводить не ванильную версию? А например NPPAngband? Он в сто раз легче для освоения, гораздо удобнее, информативнее, почти ADOM, только ещё удобнее. Ссыль на официальную страницу (для тех кто не видел): http://www.nppangband.org/

MadRush
()
12 августа 2016 г.
Ответ на: комментарий от MadRush

чем nppangband легче для освоения? там ENTER-меню есть? L-F индикатор?

buratino ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Psych218

Я не знаю английского. Но суть в том, что он там нужен, примерно как знание английского в Doom. Я понятия не имею, что это за оружие, что я юзаю - но там есть цифры, с какой силой они мочат монстров, и этого достаточно.

Feelings теперь вообще перевели в цифры, так что даже их расшифровывать не надо.

buratino ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.