LINUX.ORG.RU
ФорумGames

Русификация Doom3


0

0

Имею полностью рабочую англиую версию Дума3 и рабочую Виндовс версию тог же дума3, но с русифицированой озвучкой (от 1С). Задача - скрестить эти две версии для получения русской Линукс-версии дума3 с последующим выклыдыванием в сеть.

Проблема в том, что инсталлер английской версии научен работать с файлами *.pak, а у русской версии файлы валяются прямо в корне папки игры. Попытка удалить упкованые архивы в линукс-версии и заменить их на файлы русской игрушки не увенчались успехом. Частичная замена файлов тоже =(

Кто-нибудь сталкивался с подобным. Если да, то как вы это обходили. Если предложите вкорне другой путь - буду только рад =)

anonymous

Обходится изучением английского. Поскольку в будущем без его знания максимум на что можно рассчитывать - работа дворником в Усть-Мухосранске.

Gharik
()

Где то валялась озвучка отдельно, и не только для D3 а даже и для ROE Я помню где то скачал. И даже все работало. И надписи и голоса замогильные.

kilolife ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Gharik

>Gharik Ай молодец! Ляпнул глупость! 1. С английским у меня лады и в принципе могу играть и без русификации. 2. В игре можно обойтись английскими меню, но озвучка оджна быть русифицирована. Ведь играют как правило для удовольствия, а не для работы, отсюда чтобы оценить полноту сюжета (правда к думу3 это не относится =)) мне не хочется расшифрововать, что означает какое-нибудь жаргонное слово, или пословица, которая очевидна для англоязычного пользователя, но будет непонятна нам + бывает, что если игра построяна на выполнении квестов, одно (!!!) неверно понятое слово заведёт в тупик и придётся отрыватся от игры, чтобы переводить чщательней заданее, которое тебе выдают впопыхах. Играем мы все один раз, и не всем охота терять удовольствие от игры только потому, что кто-то там сказал, что озвучка должна быть английская 3. Пытаюсь перевести игру я не для себя, а для друзей, которые не все сильны в английском. 4. А лично вам я желаю пройти квестовую игру Syberia 1/2 на оригинальном, английском языке. Может за пол-года справитесь.

>kilolife Огромное спасибо за наводку. Если вдруг откопаете ссылку, скиньте сюда, буду вам безгранично благодарен.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Подними ftp пошли мне логин пасс на ник на гмыле. Я тебе залью свою папочку .doom3/ ибо именно там все и лежит, озвучка имеется ввиду. А в систему запихан чисто английский дум3

Там даже мод накатан у меня, чтобы тела не испарялись сразу :-)

kilolife ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от kilolife

> kilolife

Отослал вам на e-mail сообщение. Если не получите, пожалуйста, сообщите. Большое вам спасибо.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от kilolife

Переотправил. Отправил первый раз на gmail.ru =)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от kilolife

Я открыл ФТП, пароль отправил тебе на мыло.

После этого на пару недель выложу в инет на ФТП для всех желающих.

anonymous
()

1Совская версия содержит все файлы в пак-архивах...у меня покрайней мере так :) Ведь лицензионка от 1С дума3 стоила копейки :)

Doom3r
()

Украдывал Doom3 через bittorrent - скачалось на испанском языке. Красивый язык, но ничего не понятно. Поставил паки на линуксовую версию и игра стала говорить и писать по англиски. Был счастлив. Спасибо кармаку за ночные кошмары :)

eXOR ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eXOR

И объясните мне, какое это удовльствие играть в переведенную на русский игру? Может это удовольствие от поиска багов перевода на элементах интерфейса? Или от отсутствия акцента и интонаций профессионального актера у героев (мля, я не поверю, что человек с таким голосом - десантник!!! ху..сос он, а не десантник!). А может это изысканный кайф - сокрашенные наимен. в эл. интерф. (все помним, что английские слова на 20% короче русских). А убогие шрифты?

Батенька, да Вы - мазохист. А это расстройство личности.

Лично я кайф испытываю только при прохождении игры по второму разу, слушая оригинальные звуки (английские). Тот перевод Дума-3 ктороый я видел, я удалил сразу. Он - гавно, а твоих друзей мне просто жаль :(

Juicy_Grape
()
Ответ на: комментарий от Juicy_Grape

> Тот перевод Дума-3 кОторый я видел, я удалил сразу.

Мне тоже не понравился перевод 1С, они плохо озвучили эту игру, но играть как-то надо, без перевода малопонятно.

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.