LINUX.ORG.RU

Подскажите удобные способы активной работы с английской транскрипцией.

 , , , , транскрипция


1

2

Ну и МФА за компанию тоже будет интересно поп причине того что в некоторых словарях традиционная транскрипция вытеснена МФА.

★★★★★

Последнее исправление: cvv (всего исправлений: 1)

Активной — хз, для «набрать 3 слова» юзал http://www.i2speak.com/

Наверно, если бы припекло — добавил бы в словарь японского метода ввода. XCompose-файлов с готовыми раскладками нет случайно?

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

Нет - задача довольно экзотична поэтому у мя единственные идеи были это спросить и загуглить

cvv ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от cvv

Честно говоря, хз. Как пользоваться uim я прекрасно знаю — https://wiki.archlinux.org/index.php/Input_Japanese_using_uim#Environment_var... но конкретно этот метод ввода я не использовал ни разу. Наверно, как обычно выбрать его в конфигураторе (uim-pref-*) и искать, как он управляется — вводом x-sampa последовательностей и автопереводом или чем (в более сложных методах ввода пробел или enter) где угодно, хоть напрямую в исходниках (они вроде как на guile).

Ну или тот же метод под другие движки ввода.

x3al ★★★★★
()
19 июня 2016 г.
Ответ на: комментарий от x3al

Взлетел. Но кругозор расширил, так - не слабо. Главной проблемой было понять что по умолчанию все вертится вокруг иБас-а и нужно переконфигурится на ЮИМ. Сейчас главная проблема осталась что все юимовские раскладки отображаются одной единственной иконкой :-(((

cvv ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: cvv (всего исправлений: 1)
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.