LINUX.ORG.RU

попитка не питка:

1)The reason is that DraTex fiddles with catcodes and spaces much like verbatim does

Причина в том, что DraTex играется(вертит) catcod`ами и пробелами .... ааа, не могу...

2)he is doubtful whether he should leave it like that

Он сомневается, стоит ли оставлять это в таком виде как тут...(где кстати? не въехал в контекст)

ыыыы...где вы такое только берёте.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от alexru

Может быть и не "как есть". Это распространённый разговорный оборот - может означать всё что угодно. Например: "Don't be silly like that!" "I've bought it for $20 or like that." Без более широкого контекста сказать нифига нельзя.

Ron
()

AFAIU: Проблема в том, что [пакет] DraTex химичит с операцией catcode и пробелами так же, как и verbatim.

hint: DraTex, catcode и verbatim - это из контекста LaTeX :)

2-е тривиально.

// wbr

klalafuda ★☆☆
()

1. DraTex обращается с пробелами и cat-кодами почти также, как и стенограмма.
Только "cat-кодамы" - не знаю что такое, наверное что-то ТеХ-овское

anonymous
()

Контекст - в студию - иначе get-da-fuck-out!

anonymous
()

Спасибо за внимание :)

Ay49Mihas ★★★★
() автор топика

2Ay49Mihas :

А в чем проблема с переводом? Ничего нестандартного/сленгового нету, любой школьник (со словарем) IMHO сдюжит.

> "The reason is that DraTex fiddles with catcodes and spaces much like verbatim does"

Причина в том, что DraTex обращается к кэткодами и пробелами очень похоже на то, как это делает вербатим.

> "he is doubtful whether he should leave it like that"

он сомневается, стОит ли ему оставить это в таком виде.

Die-Hard ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.