Всегда было интересно, почему название книги "Just for fun" не перевели так:
1. "Ради развлечения"
2. "Чисто для прикола"
3. "Просто как хобби"
4. "Шутки ради"
ну и так далее (предложи свой вариант).
Откуда взялось дурацкое "Ради удовольствия"?!?!
1) это диверсия против СПО и Линуса Торвальдса?
2) это безграмотность переводчика?
3) это мода на гедонизм от маркетологов?
Меня интересует твоё единственно правильное мнение, о юный (и не очень) лоровец.