<--- dictd_www.mova.org_korolew_ruen ---> валять ~дурака play the fool; Demetrio ★★★★★ (25.02.06 22:08:42 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от Demetrio 25.02.06 22:08:42 MSK Lingvo: "play the fool" - "дурачиться", "паясничать", "фиглярничать" Syn: buffoon , clown around , play the clown :-) Lego_12239 ★★ (25.02.06 22:12:25 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от Lego_12239 25.02.06 22:12:25 MSK У "idle", по-ходу, в смысле бездельничать, а "play the fool" - дурачиться. Lego_12239 ★★ (25.02.06 22:14:35 MSK) Ссылка
> Как по английски будет ... А как по-русски? Контекст же важен! _Не_бывает_ однозначно переводимых слов... Например, "стул" -- на нем сидят? А королевский трон -- тоже "стул"? А если он жидкий? Die-Hard ★★★★★ (25.02.06 22:46:12 MSK) Показать ответы Ссылка
Ответ на: комментарий от Die-Hard 25.02.06 22:46:12 MSK >А если он жидкий? salmon mix ;) anonymous (25.02.06 22:50:04 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от anonymous 25.02.06 22:50:04 MSK Лингва ваще рулит: fuck about 1) слонятся, бить баклуши :))) anonymous (25.02.06 23:01:51 MSK) Ссылка
Ответ на: комментарий от Die-Hard 25.02.06 22:46:12 MSK +1 Lego_12239 ★★ (25.02.06 23:04:51 MSK) Ссылка
Ответ на: комментарий от Zulu 25.02.06 23:11:20 MSK :-> Да, действительно... Ладно, братцы, не паримся, а обращаемся к моей девушке(лингвист, все дела). Пишу смс... Lego_12239 ★★ (25.02.06 23:17:23 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от Lego_12239 25.02.06 23:17:23 MSK Вообщем так: to fuck around - напрочь разговорное. to play the fool - разговорное. to idle - официальное, формальное. to loaf - сказала, что не встречала в этом значении(ну и чему их там учат, вообще?.. ), но по синониму - "linger", выяснилось, что скорее всего еще более легкая форма чем idle(употреб. больше в смысле медлить). Lego_12239 ★★ (25.02.06 23:29:43 MSK) Ссылка
"I'm just a fooling around" (C) Фредди Меркюри ... ps классиков надо знать! Ж) golodranez ★★★★ (26.02.06 01:43:55 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от golodranez 26.02.06 01:43:55 MSK Я знаю как это будет по-русски: "Устанавливаю gnome в слаке просчитывая зависимости, забросив emerge за диван". Nails (26.02.06 06:31:28 MSK) Показать ответы Ссылка
Ответ на: комментарий от Nails 26.02.06 06:31:28 MSK Ой, блин. Не обращайте внимание на то что коряво звучит - сейчас всего шесть утра. Nails (26.02.06 06:32:22 MSK) Ссылка
Ответ на: комментарий от Nails 26.02.06 06:31:28 MSK Типа засунул диск с FRG, запустил инсталятор, сказал, что хочешь и ждешь пока эти триста метров на диск зальются? dn2010 ★★★★★ (26.02.06 07:43:16 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от dn2010 26.02.06 07:43:16 MSK Типа поставил голую систему: kernel + binutils + gcc + make + ..., а дальше штаными средствами гном устанавливаешь. Nails (26.02.06 12:47:02 MSK) Ссылка