Наткнулся на какой-то украинский Linux дистрибутив. Читаю FAQ на украинском и удивляюсь построению предложений:
http://mylinux.com.ua/support-faq4-question2
Питання
На якій базі побудований дистрибутив?
Відповідь
Дистрибутив був побудований на базі RedHat Linux,...
Знатоки мовы, растолкуйте, почему «побудований», а не «побудован»? Разве «побудований» - не «построенный»? «Дистрибутив был построен на базе RedHat Linux» или «Дистрибутив был построенный на базе RedHat Linux»? Или на самом деле мову там никто не знает и переводили гуглопереводчиком, который слова «построен» и «построенный» почему-то переводит одинаково?
https://translate.google.com/#ru/uk/Дистрибутив был построен на базе RedHat Л...