LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Расскажите о испанском языке

 ,


0

4

Что прочесть по теоретической части, чтобы хорошо понять грамматику? В испанском больше исключений, чем в английском, или меньше? Что слушать и смотреть из музыки и кино, чтобы нарабатывать понимание речи? Что читать из художественной литературы?

Deleted
Ответ на: комментарий от Deleted

В английском бесит строгая последовательность в предложении, а в испанском:

  • Я тебя люблю;
  • Тебя люблю я.

И прочие ништяки позволительны. Но и приколюх там много, например довольно забавно выглядят фразы с множественной принадлежностью, типа: Компьютер линуксоида, который он взял у своего брата, но он принадлежит папе.

Promusik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Первое слово (pegar) гугл-транслейт переводит как «паста», лол

Deleted
()

Местечковые языки не нужны, даже если местечек несколько.

t184256 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Hertz

Насколько помню, Zubok где-то писал, что имеет опыт переписки с испаноязычными на их языке.

Да, было дело. На debian-user-spanish сидел, помогал там. Просто считаю, что просмотры фильмов и пр. методы одностороннего потока информации на изучающего, особо ему не помогают. Надо, чтобы изучающий начал сам говорить что-то осмысленное, и не в пустоту, а разговаривать хоть с кем-то из носителей. Linux — отличная тема, так как вроде туда-сюда ориентируешься, можешь помочь.

Zubok ★★★★★
()

Расскажите о испанском языке

Язык мексиканской нищеты без контента. Казахский лучше выучи, если уезжать не собираешься, он будет для тебя точно полезней.

Im_not_a_robot ★★★★★
()
Последнее исправление: Im_not_a_robot (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Deleted

А я вроде и не нуждаюсь ни в чьем разрешении, чтобы выразить свое мнение.

Im_not_a_robot ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от te111011010

Так на Кубе на испанском же говорят. В Венесуэле тоже. Вообще, число носителей испанского превышает число носителей английского.

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от dogbert

:) я не знаю откуда ты взял что испанский читать сложно, читать испанский наверное проще всего. В чтение по-мойму там 3 правила: h в начале слова не читается, ll читается как «я» типа llave — яве, и что-то еще, что я уже забыл. Ну и ударения.

Все остальное — как слышим, так и пишем.

Исключений много, как во французском.

Про девок человек дело говорит. :)

mrdeath ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mrdeath

ll читается как «я»

Как «й».

как слышим, так и пишем

Вот это прям бальзам на душу, после английского. Слышал, что французский в этом плане ещё безумнее английского.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

тогда уже как «йя». :) А вообще оно в разных местах, по-мойму по-разному произносится. карибы говорят «ямар», аргентинцы «жямар», мадрид «йамар», каталония и южане вообще не понять как.

Если хочешь могу тебе выложить пару учебников, у меня сейчас жена как раз учит.

mrdeath ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mrdeath

Исключений много, как во французском.

Во французском исключения из правил чтения можно пересчитать по пальцам. Или ты про неправильные глаголы?

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от dem

мандарин

ты в курсе СКОЛЬКО там этих китайских? Там их за 50 штук зашкаливает....

А «мандаринский» — официальный стандарт, насколько я помню.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Hertz

откуда назальные звуки в польском без понятия, сильно удивился, что они там есть

В русском они исчезли в 15 или 16 веке. Поэтому из кириллицы выкинули 4 юса. /ẽ/, /õ/, /jẽ/, /jõ/. Как-то так.

кельтов, что обосновались в Галисии

Ну так они в своё время расселились от Галисии до Галитчины и Галатии (на Малой Азии).

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от grim

английском из них для 375 млн он родной.

Население Латинской Америки 627 миллионов. Из них 213 в Бразилии, а для большинства остальных испанский — язык повседневного общения.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от question4

Если бы Россия в ту эпоху подсуетилась и завладела Америкой как Испания, там бы щас на русском говорили, эх. Интересно было бы посмотреть на их диалекты.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Не до того было. В Испании к 1480-м как раз Реконкиста закончилась, требовалось куда-то девать прорву профессиональных воинов. (И было ясно, что во Францию, Африку или Левант не стоит — уже пробовали.) А у нас как раз вовсю шёл делёж золотоордынского наследства.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от question4

У меня об этом периоде смутные представления, надо почитать что-нибудь на эту тему.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от question4

Так может и учить сразу бразильский вариант португальского.

greenman ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Ага, профукали. И деньги неизвестно куда пропали.

dem ★★
()
Ответ на: комментарий от grim

Речь шла о носителях, а не обо всех, знающих язык.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от WitcherGeralt

Не только. В Арх. области тоже. «Шаньга» лишь похожа на ватрушку — но плоская как блин с тонкой окаемкой и вместо творога с картошкой. «Ватрушка» — как в песенке домовенка Кузи «если поверху [творог] кладут, то ватрушкою зовут». Суть в том что ватрушка сладкая, а шаньга нет :) Особо меня смешили сайты каких-нибудь «не таких как все» — «поморов» (особо тех, которые моря не видели), «сибиряков», «чалдонов» где общесеверные диалектизмы с оканьем и новогродским происхождением выдавали за «чалдонские слова» и «сибирский язык».

slackwarrior ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от rechnick

В детстве ездил к бабушке в Ишим и никогда там не слышал слова «ватрушка». На ДВ слышал.

На ДВ оно приехало вместе с русскими поселенцами, не раньше походов Ермака :)

slackwarrior ★★★★★
()

Из музыки, если интересно, погугли Lucybell, La Ley и Soda Stereo (Gustavo Cerati сольники тоже зачётные; аргентинец, поэтому обрати внимание на произношение, doble ele он часто как З произносит, вместо аргентинского ж/ш или стандартного й). Ещё годноту пишут Saiko, но они хреново гуглятся и то, что находил качество записи в основном так себе.

Lucybell: Magnética Luz https://www.youtube.com/watch?v=5I2-P3NyHII
Mil caminos https://www.youtube.com/watch?v=K0N2W_bJ_10
Cuando Respiro En Tu Boca https://www.youtube.com/watch?v=t8pNzyaHlXA
Mataz https://www.youtube.com/watch?v=lwQ3fgrmE_U
Viajar https://www.youtube.com/watch?v=HXyKQZsTllk

Gustavo Cerati:
Puente https://www.youtube.com/watch?v=eAO7CEcCD3s
Pulsar https://www.youtube.com/watch?v=FCdOGM-Ac-8
Perdonar es divino https://www.youtube.com/watch?v=rKetljKYOYQ

Soda stereo:
Juegos De Seducción (En Vivo) https://www.youtube.com/watch?v=LqWVfv35WMM
Un Millon De Años Luz https://www.youtube.com/watch?v=dXOb3iR3D60
En la ciudad de la furia https://www.youtube.com/watch?v=-5u_iwszdHU

La ley (Beto Cuevas):
Tejedores de Ilusión https://www.youtube.com/watch?v=5ZA9WAR2oHg
Mentira https://www.youtube.com/watch?v=d1dcXgGQT2M

Hertz ★★★★★
()

Что прочесть по теоретической части, чтобы хорошо понять грамматику?

Если уже знаешь несколько языков, то возьми для начала какую-то книжку типа «грамматика за (сколько-то там немного) дней», это даст представление о языке и его структуре. Я в книжном магазине на Лубянке покупал, не помню, как называется.

В испанском больше исключений, чем в английском, или меньше?

Сложно сказать. Например, те же глаголы: есть неправильные глаголы определённой категории, спрягающиеся по другим правилам, есть глаголы «индивидуального спряжения», где правил нет вообще. Если первые считать исключениями, то их гораздо больше, чем в английском. Если только вторые, то меньше. Я бы сказал так: грамматика сложнее, но каких-то исключений/деталей в ней меньше, особенно если речь о латиноамериканском испанском.

Что читать из художественной литературы?

Да что интересно, то и читай. Но если ты не любитель магического реализма, то я тебе только посочувствовать могу :) Можно с Маркеса начать, он неплохо и довольно просто пишет. Точнее, начинать надо с адаптированных книг так или иначе, есть на рутрекере.

Вообще, если ты знаешь английский, то порекомендую сайты babbel и fluencia. Особенно первый.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от dogbert

одна из самых больших засад в испанском — это правильное чтение

Уж как раз чтение — это ВООБЩЕ не проблема, фонетическое написание почти везде. Засада только в том, что в латинской Америке c/z и s произносятся одинаково, и что h не произносится, но пишется, соответственно, надо запоминать, где эти буквы писать. Но это реально мелочь.

которые по инерции хочется прочесть как «джу»

Это с непривычки. Не читаешь же ты английскую «п» как русскую «р», хотя выглядят они одинаково.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Объясни в чём суть?

Я видео не смотрел, скажу из личного опыта.

Я учил европейский испанский (по нему больше материалов), и на второй день приезда в Сантьяго на предложение пойти пообедать с ними сказал коллегам, что живу рядом и просто «voy a coger algunas verduras en mercado» (возьму овощей на рынке). Откуда мне было знать, что слово «coger», которое в Европе имеет значение, близкое к английскому «to take», в Чили обозначает «to f*ck». Соответственно, мои коллеги начали обсуждать, ошибся ли я, или и правда являюсь овощефилом.

Другой раз по сети гулял вирус, и проще всего было отрубить компы от сети и проверить каждый (их было немного, это было быстрее). Написал в почту принести мне ноуты для профилактики. Ну откуда мне было знать, что слово «profilactica» обозначает в Чили «презерватив», а коллеги стали рассуждать, как я буду сейчас гондоны на ноуты натягивать, и зачем я это делаю...

Ну и такое сплошь и рядом.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от EXL

Мне испанский всегда казался этаким языком гуманитариев

Ну собственно, да. Для работы лучше подходит английский, а за бокалом вина с друзьями можно и на испанском пообщаться.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от greenman

@stav_artefakt ещё недавно в Чили жил.

Жил, и хочу вернуться. Культура ближе оказалась, чем грузинская, при том, что сам с Кавказа (хоть и северного).

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Что у них не так со «вставить»? Что там за история вместо короткого слова? О_о

«Вставить содержимое буфера обмена». Хрен знает, зачем так перевели. Может, потому, что у pegar слишком много значений.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Были такие мысли.

Если не собираешься в Испанию/ЛА, то эсперанто будет, ИМХО, и интереснее, и полезнее. На испанском практически нет уникального контента, что есть на испанском, есть и на английском. Эсперанто-литературы меньше, но в ней я могу найти что-то интересное, в испанской — нет, хотя это дело вкуса. Ну и плюс, время, которое ты потратишь на эсперанто, не сопоставимо с испанским. И последнее, после эсперанто испанский учить НАМНОГО проще, то есть, лучше в таком порядке.

Мне вообще интересно многообразие грамматических конструкций.

Опять же, тут эсперанто выигрывает.

Ещё приколол философский язык, забыл название.

Toki Pona, может быть?

Кстати, если хочется чего-то «латинского», но без боли, то есть ещё interlingua.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от Im_not_a_robot

Язык мексиканской нищеты без контента.

Согласен. Все образованные чилийцы, например, хорошо говорят на английском. Контента и правда кот наплакал.

Я лично считаю время, потраченное на изучение испанского, просто потерянным.

stav_artefakt ★★
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Я лично считаю время, потраченное на изучение испанского, просто потерянным.

Тут я позволю себе не согласиться. Мне кажется изучение иностранных языков, игра на музыкальных инструментах и прочие подобные вещи сильно развивают мозг или, по крайней мере, позволяют дольше сохранить его в хорошем состоянии. Т.е. как язык он конечно будет бесполезен, но общая польза для человека есть :)

Im_not_a_robot ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от stav_artefakt

Откуда мне было знать, что слово «coger», которое в Европе имеет значение, близкое к английскому «to take», в Чили обозначает «to f*ck»

Логично. У нас тоже можно употребить «взять» в смысле «трахнуть»)

Deleted
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.