Вот тут alexferman отмечает аналитические тенденции в современном русском языке:
Кстати, аналитичность уже иногда проскальзывает в повседневной речи. Склонение числительных, к примеру. Мало кто говорит «у тебя нет пятисот рублей?», чаще говорят «у тебя нет пятьсот рублей?»
А чуть выше дает прогноз:
У меня есть гипотеза, что русский будет двигаться а сторону аналитичности (для иммигрантов это может снизить порог вхождения)
Тема очень живая и интересная, поэтому мой комментарий неожиданно разросся до размеров отдельной заметки. В целом, я согласен, что тенденции к аналитизму очевидны. Но я считаю, что в обозримом будущем язык останется синтетическим.
В целом, мы наблюдаем такие подвижки в сторону аналитизма:
Неизменяемые топонимы среднего рода: «Она работала в бутике в Бирюлёво».
Предложное управление вытесняет чистое падежное: «Дом из красного кирпича» вместо «Дом красного кирпича». «Специалист по продажам», «Директор по маркетингу». Чуть более сложное, но похожее замещение: «Поехал работать учителем» вместо простого «Поехал учителем». А многие ли из вас скажут «я шел коридором» вместо «по коридору»?
Канцелярит в широком ходу у многих носителей: «путем прокачки» вместо «прокачкой», «в отсутствие», «за неимением», когда достаточно «без», «при наличии» и т. д. То, что люди путают окончания в подобных оборотах и падежи в зависимой части, показывает, что морфология в них не так уж и важна.
Рост числа несклоняемых существительных за счет заимствований и доморощенных акронимов.
Постепенное развитие noun modifiers в полноценный класс. SD-карта, интернет-технологии, веб-сайт. Это всё еще сложные слова, почву для которых подготовили Советы с их наркомами, нардепами, исполкомами и инязами. То есть морфология. Однако же, тенденция к раздельному написанию очевидна.
Упадок остатков отделительного падежа: кто из вас говорит «две ложки сахару»?
Упрощение глагольной парадигмы. Где сейчас эти «хаживал», «едывал»?
Тенденция к употреблению личных местоимений там, где они избыточны: «он вспомнил, как он…», «мне грустно: я совсем не повидал ничего» (сравните: «Наша Маша громко плачет: // Уронила в речку мячик»).
Тенденция к фиксации базового порядка слов SVO (Subject – Verb – Object). VSO – это уже или откровенное просторечие, или речевой маркер: «Захожу я в магазин…» Остальные варианты, похоже, всегда были зарезервированы для специальных случаев: логическое ударение, выделение темы и ремы, передача определенности и неопределенности.
Тенденция к фиксации положения модификаторов перед модифицируемым словом: «очень хочу», «очень крепкий», «мощный компьютер».
Сокращение употребления кратких прилагательных: «Снег – белый» вместо «бел». Постепенный выход из употребления фразеологизмов вроде «белы руки», «красна девица». Сокращение числа словоформ – тенденция аналитическая.
Склонность некоторых молодых женщин говорить о себе в мужском роде: «Я не понял!»
Люди, пытаясь архаизировать свою речь, путают «есть» и «суть», хотя они не взаимозаменяемы.
Выход из употребления притяжательных прилагательных на -ов, -ев, -ин: «государев», «Машин», обычно заменяемых родительным падежом. А это уже управление вместо согласования, то есть шаг в сторону аналитизма.
Но. При всём при этом тенденции к еще большему синтетизму тоже наблюдаются.
Например, новый звательный падеж: Дим, Кать, Серёж. При этом, звонкие согласные на конце таких форм остаются звонкими, что для русской фонологии – нонсенс. Мне кажется, это происходит потому, что новый падеж еще до конца не осмыслен как падеж, и для носителя языка это просто усечение слова в определенном контексте.
Активные совершенные причастия будущего времени: «пройдущий», «напишущий». Их ныне защищает Эпштейн. Как окказионализмы они изредка попадались в литературе XIX века. Есть ли у них будущее? Пока непонятно. У меня иногда стали проскакивать.
Падение давнопрошедшего времени. «Я был ходил» в том смысле, что «когда-то давно с некоторой регулярностью ходил» осталось только в северных наречиях. И всё же, еще более аналитичное «я было пошел» осталось, потому как удобных альтернатив нет.
Упадок или ограниченное употребление некоторых энклитик: «мол», «таки», «-то», «-де». В то же время, «уж», «ведь», «ли» и «бы» чувствуют себя прекрасно.
Как-то так.
Значит ли это, что аналитизм победит?
Не думаю. В германских языках он победил из-за смещения ударения на начало корня, а то и приставку. Это позволило людям комкать окончания, что, в свою очередь, вынудило их зафиксировать порядок слов и развивать аналитические формы, а то непонятно, кто кого, чем, где и как.
А у нас ведь ударные окончания цветут буйным цветом. Чуть освоим слово – и уже профессорА, а не профЕссоры, катерА, а не кАтеры, серверА, а не сЕрверы, договорА, а не договОры. Постепенное отмирание ударных предлогов (всякие «пО лесу», «вО поле» и «час От часу» – это ограниченный и постоянно сокращающийся класс выражений) еще более ограничивает пространство для аналитизма. Подробнее можно посмотреть и почитать у Зализняка.
Вангую дальнейшую аналитизацию в ближайшие 500 лет, но умеренную. Мне кажется, русский язык или останется синтетическим, или станет аналитико-синтетическим, но не более того.
Приглашаю к обсуждению всех причастных и заинтересованных. А Linux тут при том, что я второй день пытаюсь установить на него Trados.