LINUX.ORG.RU
решено ФорумTalks

помогите с переводом


0

0

Здравствуйте. Давеча нашел в сети любительский перевод (с английского) «Welcome to NHK!», но в doc-варианте. Сделал из нее FB2, качественно почистил, немного даже вычитал. Встал вопрос об аннотации. Связался с автором перевода (точнее автором проекта перевода), он поблагодарил за проделанную работу и пообещал прислать хорошую, по его мнению, аннотацию. Однако, уж неделя прошла, а ответа нет, пропал значит. Тогда я подумал, что идеальным будет именно перевод аннотации оригинала. Но опыта в переводе совсем нет, потому прощу ваших советов.

***

Оригинал

The novel that inspired the manga and anime!

Twenty-two-year-old Satou, a college dropout and aficionado of anime porn, knows a little secret — or at least he thinks he does! Believe it or not, he has stumbled upon an incredible conspiracy created by the Japanese Broadcasting Company, N.H.K. But despite fighting the good fight, Satou has become an unemployed hikikomori — a shut-in who has withdrawn from the world…

One day, he meets Misaki, a mysterious young girl who invites him to join her special “project.” Slowly, Satou comes out of his reclusive shell, and his hilarious journey begins, filled with mistaken identity, Lolita complexes — and an ultimate quest to create the greatest hentai game ever!

Попытка перевода

Роман, ставший основой для манги и аниме!

Двадцатидвухлетний Сато, отчисленный из университета и заядлый любитель порно-аниме, знает небольшой секрет или по крайней мере думает, что знает! Верите или нет, но он попал под влияние невероятного заговора, организованного Японской Радиовещательной Компанией, N.H.K. Но не смотря на борьбу, Сато стал бездельником-хикикомори, отделившимся от всего мира.

Но однажды он встречает Мисаки, загадочную молодую девушку, которая предлагает ему присоединиться к специальному «проекту». Постепенно Сато начал отходить от затворнической жизни, и его оживленное путешествие началось, состоящее из бреда сознания, комплекса Лолиты и неудержимого стремления создать самую грандиозную эротическую игры всех времен!

Любительский перевод.

***

Книжку выложу сегодня же, ссылки приведу. Да, английский перевод тоже подготовлен в FB2.

название треда прочёл как «помогите с передозом»

надо бы завязывать уже

FractalL
()
Ответ на: комментарий от redgremlin

И да, в оригинале фигня написана - заговор не той NHK, которая Японская Радиовещательная Компания, а той, которая Nihon Hikikomori Kyoukai - Японская корпорация хикикомори.

redgremlin ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от redgremlin

Ну и ПыСы - а с вротарта аннотацию стянуть религия не позволяет?

Я хочу перевод. Кто-нибудь здесь в состоянии помочь? Или все ваши распальцовки по поводу гениальных IT-спецов чуть ли не c нейтив инглиш на самом деле пшик?!

Paul_7c0
() автор топика

Лол, мир тесен. Извини, пожалуйста, то выпимши, то некогда было. Пришлю я тебе аннотацию сегодня до вечера.

robert_foster ★★
()
Ответ на: комментарий от redgremlin

Щто?! Никаких вротартов! Ты почитай, какую там хрень написали. Впрочем, как обычно.

robert_foster ★★
()
Ответ на: комментарий от Paul_7c0

Кстати, в русском языке новелла - это _устаревший_ синоним романа или повести. Так что дословно переводить «ранобэ» не стоит.

robert_foster ★★
()
Ответ на: комментарий от robert_foster

Лол, мир тесен. Извини, пожалуйста, то выпимши, то некогда было. Пришлю я тебе аннотацию сегодня до вечера.

;-)

Кстати, в русском языке новелла - это _устаревший_ синоним романа или повести. Так что дословно переводить «ранобэ» не стоит.

Я википедию почитал. Удивительное дело, понятно стало только после прочтения английской версии:

http://en.wikipedia.org/wiki/Novella

In Russian, novella is «povest» (повесть), while «novel» is «roman» (роман); short story is «rasskaz» (рассказ) and it is the extremely brief form that is called «novella» ('новелла').

Потому именно роман. Ранобэ - не совсем удачно, это что-то из мира Отаку уже. В качестве стиля в FB2 выбрал «современная проза», ничего более близкого там нет.

Paul_7c0
() автор топика
Ответ на: комментарий от Lighting

Самый верный перевод же! Хотя я бы выбрал именно «новелла».

Совсем не подходит. Ранобе - это light novela. Не путайте novela и novella. За подробностями в английскую вики. Роман этот совсем не годиться по размеру для новеллы. Вы читали рассказы О'Генри?

Paul_7c0
() автор топика
Ответ на: комментарий от Lighting

Ну хентай же!

Эроге же!

И для кого такая аннотация будет годиться? Для Отаку? Для таких дрочеров и аннотация не нужна, и перевод они вообще не приемлют.

Сделал более приближенный вариант к оригиналу:

Роман, ставший основой для манги и аниме!

Двадцатидвухлетний Сато, отчисленный из университета и заядлый любитель порно-аниме, знает небольшой секрет или по крайней мере думает, что знает! Верите или нет, но он попал под влияние невероятного заговора, организованного Японской Радиовещательной Компанией, N.H.K. Но не смотря на борьбу, Сато стал бездельником-<emphasis>хикикомори</emphasis>, отделившимся от всего мира…

Но однажды он встречает Мисаки, загадочную молодую девушку, которая предлагает ему присоединиться к специальному «проекту». Постепенно Сато начал отходить от затворнической жизни, и его оживленное путешествие началось, состоящее из бреда сознания, комплекса Лолиты и неудержимого стремления создать самую грандиозную <emphasis>хентайную</emphasis> игру всех времен!

Любительский перевод.

Paul_7c0
() автор топика
Ответ на: комментарий от Paul_7c0

Ну расcчитывай тогда уж на совсем эталонное быдло:

Роман, ставший основой для китайских порномультиков!

Двадцатидвухлетний Сато, отчисленный из ПТУ, задрот и дрочер, знает небольшой секрет или по крайней мере думает, что знает! Верите или нет, но он попал под влияние невероятного заговора, организованного Ускоглазой Радиовещательной Компанией, N.H.K. Но не смотря на борьбу, Сато стал ещё большим задротом, отделившимся от всего мира…

Но однажды он встречает тёлочку, которая предлагает ему. Постепенно Сато начал становиться нормальным поцом, и его оживленное путешествие началось, состоящее из ДОБа, ДП и неудержимого стремления создать самую грандиозную порноигру всех времен!

Чоткий перевод.

Ну ты ведь понял? Переводишь ведь не какое-то пиндосское произведение... А от ремарок в таком переводе полностью не избавишься.

Lighting ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Lighting

Ну ты ведь понял?

Зачем вы передергиваете?

Переводишь ведь не какое-то пиндосское произведение... А от ремарок в таком переводе полностью не избавишься.

Вообще, я надеялся на помощь в переводе вот этих словосочетаний:

Believe it or not

But despite fighting the good fight

a shut-in who has withdrawn from the world…

comes out of his reclusive shell

filled with mistaken identity

Paul_7c0
() автор топика
Ответ на: комментарий от Paul_7c0

Зачем вы передергиваете?

LINUX.ORG.RU

Talks

Вообще, я надеялся на помощь в переводе вот этих словосочетаний...

Ну так прямо и писал бы, а не «пшикал» по поводу «IT'шники», «английский как родной». Читать тех. документацию все горазды.

Lighting ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Paul_7c0

>he has stumbled upon
Наткнулся же, никуда он не попадал.

hilarious

Весёлое, смешное.

unemployed

Безработный он, почему сразу бездельник? Ведь он

fighting the good fight

ведёт борьбу за правое дело.

shut-in

затворник

reclusive shell

Ну типа затворнической скорлупы/раковины или что-то вроде того. Подбирай благозвучный синоним сам.

mistaken identity

Я не юрист: http://en.wikipedia.org/wiki/Mistaken_identity

lyset ★★★
()
Ответ на: комментарий от lyset

Спасибо! Первый пост по делу.

Я не юрист: http://en.wikipedia.org/wiki/Mistaken_identity

Я на эту статью тоже выходил. «Ошибка идентификации» - на мой взгляд здесь имелся ввиду именно «бред сознания» под психоделиками, которому посвящена значительная часть романа.

Роман, ставший основой для манги и аниме!

Двадцатидвухлетний Сато, отчисленный из университета и заядлый любитель порно-аниме, знает небольшой секрет или по крайней мере думает, что знает! Верите или нет, он наткнулся на невероятный заговор, организованный Японской Радиовещательной Компанией, N.H.K. Но не смотря на ведение борьбы за правое дело, Сато стал безработным <emphasis>хикикомори</emphasis> — затворником, который отделился от всего мира…

Но однажды он встречает Мисаки, загадочную молодую девушку, которая предлагает ему присоединиться к специальному «проекту». Постепенно Сато начал выходить из своей затворнической скорлупы, и его веселое путешествие началось, состоящее из бреда сознания, комплекса Лолиты и неудержимого стремления создать самую грандиозную <emphasis>хентайную</emphasis> игру всех времен!

Любительский перевод.

Paul_7c0
() автор топика

release

Автор все же прислал свою версию и я не видел право с ним спроить.

Как и обещал, результат работы:

Welcome to NHK!, скачать, FB2, http://lib.rus.ec/b/180066

Добро пожаловать в NHK!, скачать, FB2, http://lib.rus.ec/b/180067

Всем спасибо за внимание.

P.S. Завтра выложу ссылки для неимеющих доступа в lib.rus.ec. Порекомендуйте обменники. Мангу, полную английскую версию, которую достаточно трудно достать, тоже постараюсь выложить (270M, TPB?!).

Paul_7c0
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.