LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

[grammar nazi]Фройд vs Фрейд

 


0

0

Сабж. Интересует вопрос, почему говорят Фрейд, если в немецком языке 'eu' читается как 'ой'. Пример — Europa читается как 'Ойропа'. Англоязычные, к примеру, говорят 'Фройд'. В чем же дело?

Deleted
Ответ на: комментарий от alg0rythm

Я, собственно, почему вспомнил об этом. Дело было на паре философии и когда зашла речь о Фройде, то я спросил преподавателя, почему она говорит «Фрейд». На что она ответила, что в еще при союзе его так напечатали и с тех пор так и говорят.

Deleted
()

А ещё русские говорят Мангейм вместо Манхайм, Гитлер вместо Хитлер, Генрих Гейне вместо Хайнрихь Хайне.

Camel_Toe
()
Ответ на: комментарий от Breton

>По той же причине, по которой имя БорИс англоязычные произносят БОрис.

Тут, как раз, всё просто. У англоязычных ударение ставится по строгому правилу (третий слог с конца. Первые, если слогов меньше трёх), поэтому им очень тяжело переучиваться на другие ударения.

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Camel_Toe

>Гитлер вместо Хитлер

В русском нет правильного звука :) А то, что говорят «классические» немцы, ближе к «г», чем к «х».

...

Англоязычные, вон, тоже говорят ближе к «зиракс» и «зинон», чем «ксерокс» и «ксенон» :)

А уж их «фуджи», «суши» или «мицубиши» и в русский пришли, вытеснив традиционные и близкие к японским «фудзи», «суси» и «мицубиси».

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от FractalL

Нет. Это когда несколько человек по-очереди выступают с докладами на 5 мин., а потом им задают вопросы и обсуждают тему доклада. Например, было довольно интересное обсуждение религии и веры.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от KRoN73

> У англоязычных ударение ставится по строгому правилу (третий слог с конца.

Это правило очень часто нарушается. Имхо, большинство англоговорящих про него не знают :) Да и сохранение ударений в заимствованных словах этому способствует.

У французов — да, всегда на последний слог.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от FractalL

Ну нам психотерапевты не понадобились, за исключением одной ГСМ с агностицизмом головного мозга.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Camel_Toe

> Гитлер вместо Хитлер

А ещё Гувер вместо Хувер. Там эта «х» озвончается. Получается что-то вроде украинского «г».

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от FractalL

Видимо это вопрос бордюра vs поребрика.

// Кстати да, всю жизнь говорил «бордюр». До Москвы 600 км, до Питера примерно 800.

svr4
()
Ответ на: комментарий от svr4

> говорил «бордюр». До Москвы 600 км, до Питера примерно 800

т.е. до Москвы таки ближе? и чему удивляться?

gunja
()

Рентген тоже исковеркан.

Наверное все потому, что в научных статьях дают ссылку на первоисточник без транскрипции. И кто не знаком с языком оригинала — читал как ему вздумается.

mclaudt
()
Ответ на: комментарий от svr4

«Поребрик» рулит! :) А ваш галлицизм не нужен. :)

Москва — 600 км, Питер — 0 км.

alg0rythm
()
Ответ на: комментарий от Deleted

> когда зашла речь о Фройде, то я спросил преподавателя, почему она говорит «Фрейд». На что она ответила, что в еще при союзе его так напечатали и с тех пор так и говорят.

Имхо, традиция так транскрибировать eu тянется с 19 века, если не раньше. Специально глянул в дореволюционную энциклопедию — ни Фрейда, ни Фройда, ни Фрёйда не нашёл, зато нашёл гинеколога Фрейнда (Freund).

Мне интересно, откуда ты взял такой вариант произношения? Из каких-то новых книг?

Кстати, о традициях. Как-то узнал, что многие выпускники Мехмата МГУ называют Евклида Эвклидом. И соответственно меняют все однокоренные термины.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от svr4

А в Новосибирске всегда говорят паребрик, хотя до Москвы over 3000 км, а до Питера ещё дальше. Хотя подъезды парадными никто не называет.

Yareg ★★★
()
Ответ на: комментарий от question4

>Как-то узнал, что многие выпускники Мехмата МГУ называют Евклида Эвклидом.

Я тоже его так называю. А что? Может еще будем говорить Ератосфен? Ерос? Езоп?

alg0rythm
()
Ответ на: комментарий от mclaudt

> Рентген тоже исковеркан.

Неоднократно слышал шутку, что один придирчивый к произношению терминов академик «измерЯл атОмный радиУс в энгстрЁмах».

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от alg0rythm

>Я до сих пор говорю «Мицубиси» и «Фудзи», ЧЯДНТ? :)

Я тоже. Но нас - меньшинство :)

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от FractalL

>а шо, уже модно говорить «мицубиши»?

По ТВ в рекламе - только так называют и никак иначе :)

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Yareg

Я имел в виду то, что соответствует английским традициям транскрибирования суффикса (или что это?) stein. А русская традиция транскрибировать как «штейн». «Бронштейн», например.

alg0rythm
()
Ответ на: комментарий от alg0rythm

> Я тоже его так называю. А что? Может еще будем говорить Ератосфен? Ерос? Езоп?

Мне просто интересно, когда и почему Эвклид стал Евклидом, а остальные остались как были? Пока не услышал «Эвклид», просто не задумывался над этим.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Yareg

> А ещё Эйнштейн вместо Айнштайна, а в английском вообще как-то ещё по-другому.

В английском должно быть как в немецком. Они обычно заимствуют и написание, и произношение имён. Но по-моему там Айнстайн.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от FractalL

>ага, а ещё называют комплексные числа комплЕксными -))

А как надо? 0-0

alg0rythm
()
Ответ на: комментарий от question4

Да, Википедия говорит «Albert Einstein (pronounced /ˈælbərt ˈaɪnstaɪn/; German: [ˈalbɐt ˈaɪ̯nʃtaɪ̯n]...»

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от question4

>Это правило очень часто нарушается.

А точнее? Я специально не отслеживал, но и нарушений, когда про это правило узнал, вспомнить не смог.

Да и сохранение ударений в заимствованных словах этому способствует.


В заимствованных словах ударение почти всегда переиначивают на английский манер :) Москва́ -> Móscow, París -> Páris и т.д.

...

Заметь ещё, что в английских словарях почти никогда не указывается ударение. Или в той же Wiki. Русская - вся с ударениями, а часто ли встречается ударение в английской wiki? :)

http://ru.wikipedia.org/wiki/Wiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Wiki

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от alg0rythm

>Ага, а perfect, correct, destination? :)

Perfect - ударение на первом слоге
correct - на первом
destination - на третьем с конца, если не проглатывать последнюю «э»: dɛstɪˈneɪʃən (http://en.wiktionary.org/wiki/destination)

Так что всё правильно :)

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Yareg

>А ещё Эйнштейн вместо Айнштайна

А вот тут уже может быть верно. Насколько я в курсе, «ei» на идиш читается именно как «эй», а не как немецкое «ай» :)

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KRoN73

Черт, забыл to:
to perfect - ту пефЭкт
to correct - ту корЭкт
destination — хм, я знавал одного человека, он четко произносил destination с ударением на первом слоге :|

alg0rythm
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.