LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

[поиск книг] Дюна


0

0

Ищутся электронные версии последних трёх томов серии (Бог-император Дюны, Еретики Дюны и Капитул Дюны) именно в переводе Анваера. Ну не переношу я Пола Атридиса, Лито II и прочее творчество надмозгов:)

Ни на флибусте, ни на либрусеке, ни даже на альдебаране такого не нашёл. Что даже странно. Бумажные версии вот передо мной лежат. АСТ из серии «золотая библиотека фантастики». А в интернетах найти не получается:(

Зажрались вы, сэр.

Я вот нигде не могу найти мангу «A.I. Love You» в любом переводе. А вам подавай именно в переводе какого-то маргинала. Небыдло такое небыдло

derrix
()

переводы не нужны

</thread>

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Zhbert

> Отскань, собери пдф, выложи на торренты, сделай доброе дело.

Ну, видимо, останется только такой вариант)

mega_venik ★★★
() автор топика
Ответ на: Зажрались вы, сэр. от derrix

> Небыдло такое небыдло

Простите уж меня, такого нерадивого) Но мою тонкую душевную организацию переводчика коробят чужие кривые переводы и хочется великого, доброго, вечного)

mega_venik ★★★
() автор топика

> не переношу я Пола
божетымой. как только они посмели переводить имя Paul с английского языка на русский, как Пол.

Лито

насколько я знаю, ни в одном переводе это имя не переведено так, как оно должно читаться согласно правилам языка (на котором написано) и транскрипции на (простите за) педивикии.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

> божетымой. как только они посмели переводить имя Paul с английского языка на русский, как Пол.

Почитай в конце первого тома главу «Его звали Пауль» (Заметки переводчика) - это в переводе Вязникова. Там всё подробно объясняется.

mega_venik ★★★
() автор топика

> Ну не переношу я Пола Атридиса, Лито II

А как их на самом деле звали?

tailgunner ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mega_venik

> Почитай в конце первого тома главу «Его звали Пауль» (Заметки переводчика) - это в переводе Вязникова. Там всё подробно объясняется.

Там объясняется, какие прикольные тараканы в голове Вязникова.

tailgunner ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

> Будь Ъ, читай в оригинале!

В оригинале как-то удовольствия не так много) Мозг слишком занят конкретно переводом, вместо того чтобы просто воспринимать написанное и получать удовольствие)

mega_venik ★★★
() автор топика

>Ну не переношу я Пола Атридиса, Лито II и прочее творчество надмозгов:)

Что мешает открыть fb2 в любом текстовом редакторе и самому заменить Пола на Пауля? Ну ладно, заменой Пол -> Пауль не обойдешься из-за падежей. Перед этим нужно заменить «Пола» на «Пауля», «Полу» на «Паулю» и т.д. Но всё равно на всё про всё от силы 15 минут уйдет.

Shlyapa ★★
()
Ответ на: комментарий от Love5an

ТОлько учтите, что в Книге Френка Герберта будущее где языки переплялись, и Пауль там именно Пауль, а не «Пол».
Можно почитать статью в первой книге «Дюна», там как раз есть статья «Его звали Пауль»

fjfalcon ★★★
()
Ответ на: комментарий от fjfalcon

Да, именно Пауль! Hекоторые читатели, привыкшие к «Полу Атридесу», возможно, возмутятся. Hо чего возмущаться-то? Действие романа происходит в далеком будущем. Язык, на котором объясняются персонажи - явно не английский, он называется «галакт» и имеет «англо-славянское происхождение», при этом половина и даже больше терминов взяты из арабского, фарси и других языков. Имена в ходу - самого разного происхождения: тут и «славянин» Владимир Харконнен (имеется в виду только происхождение имени), и «тюрок» (или «араб»?) Император Шаддам, и «англичанка» Джессика... Имя сына герцога Лето пишется «Paul» и по-английски должно бы читаться, конечно, «Пол». Hо, как сказано выше, дело происходит в далеком будущем и язык у них HЕ английский; а то же имя французы произнесут как «Поль», немцы - как «Пауль», и т.д. «Пол» - слишком отчетливая «1/2», в то время как холодноватое «Пауль» - имя куда как подходящее для этого персонажа! И всё, возражения не принимаются.

fjfalcon ★★★
()
Ответ на: комментарий от mega_venik

> Почитай в конце первого тома главу «Его звали Пауль»
не поверишь, но читал. все, что там написано про пауль/пол - сплошное словоблудие.

вообще, вязников, конечно, неплохой переводчик, но с очень завышенным самомнением. больше всего позабавило в этой статье то, что он написал про какой-то косяк в других переводах дюны, сам при этом допустив почти такой же в своем переводе.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от fjfalcon

> в Книге Френка Герберта будущее где языки переплялись, и Пауль там именно Пауль, а не «Пол».

железная логика

Deleted
()
Ответ на: комментарий от fjfalcon

> Действие романа происходит в далеком будущем.
ну значит точно не пол.

половина и даже больше терминов взяты из арабского, фарси и других языков

ну тогда стопроцентно его звать надо настоящим арабским/другим именем пауль.

язык у них HЕ английский

ну тогда понятно, конечно же не пол, а, например пауль или пердюль.

«Пол» - слишком отчетливая «1/2»

але-на, это я-на

холодноватое «Пауль» - имя куда как подходящее для этого персонажа! И всё, возражения не принимаются.

да, мой господин! сделайте мне услугу, плюньте на меня. то есть нет, не так, харкните мне прямо в лицо, окажите мне такую честь

Deleted
()
Ответ на: комментарий от fjfalcon

к сожалению у меня нет связи с автором текста, но есть связь с лором, поэтому свое мнение я и разместил в этом месте :)

Deleted
()
Ответ на: комментарий от fjfalcon

> все книжки от АСТ в т.ч. прелюдия и легеды.

Искал уже там, да. Не знаю, это, наверное, была бы ссылка на варез, поэтому просто номер темы у них на форуме - 1306109 :

4. Бог - император Дюны / God Emperor of Dune (перевод А. Биргер)

5. Еретики Дюны / Heretics of Dune (перевод А. Биргер)

А это не АСТовское издание. Это издание 1993го года. Не помню точно, как серия называется.

mega_venik ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от fjfalcon

>Действие романа происходит в далеком будущем. Язык, на котором объясняются персонажи - явно не английский

Может и само произведение написано на языке далёкого будущего или всё-таки читаем его в современности? :)

Deleted
()
Ответ на: комментарий от mega_venik

Ну тогда, единственное что могу предложить - это дать сами книги на скан...

fjfalcon ★★★
()
Ответ на: комментарий от fjfalcon

>ТОлько учтите, что в Книге Френка Герберта будущее где языки переплялись, и Пауль там именно Пауль, а не «Пол».

Есть ещё и традиции переводов. Пол переведён как Пол, и всё. Давайте ещё Гэндальфа переделаем в Гандальва, Мехико в Мексико, Вашингтон в Уошингтон, Гамбург в Чизбург, Ливерпуль в Манчестер, Двацветка в Тройной Одеколон. Все уже привыкли к существующим переводам, ставшим де-факто официальными.

Реформаторы-революционеры, блин. И чему вас только в вашем пятом классе учат.

derrix
()
Ответ на: комментарий от Zhbert

кстати да, я помню в 1996 году ночи не спал пока не прочту до конца. Электронную версию щас бы под пиво поностальгировал. Я Ж УВОЛИЛСЯ НАХЕР! НАКОНЕЦ, А ТО МЕНЯ ОТПУСКАТЬ НЕ ХОТЕЛИ. КОНЕЦ РАБСТВУ!

Lee_Noox ★★★
()
Ответ на: комментарий от fjfalcon

тут и «славянин» Владимир Харконнен (имеется в виду только происхождение имени), и «тюрок» (или «араб»?) Император Шаддам, и «англичанка» Джессика...

Только спустя несколько лет после прочтения, точнее вот только что, понял, что это все - отсылка к русско-английским теркам за территории Ирана, Афганистана и Индии.

NoMad ★★
()
Ответ на: комментарий от NoMad

но реальная дурь, за которую все бились, не красила глаза в голубой цвет, да?

Lee_Noox ★★★
()

Хосспади, если надо наслаждаться эстетикой, читайте в оригинале. А если надо уловить смысл, который пытался передать автор, то произношение имени роли не играет. Я читал первую книгу с Полом, вторую с Паулем. Но читая вторую книгу, все равно мысленно читал «Пол», потому что слово «Пауль» ломает мне язык.

vurdalak ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от iZEN

> А что не так? Все три запрашиваемые книги там есть.

Книги не проблема. Насколько я понимаю - переводчик не тот.

Bod ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Lordwind

> Тема на рутрекере с номером 1315446 тоже не то?

Да, к сожалению. Тоже уже проверял

mega_venik ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от mega_venik

Ъ, не Ъ. Предпочесть перевод оригиналу можно, если оригинал не фонтан. Либо это просто не твой автор.

Xenesz ★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.