LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

[лоло] Какой язык учить?


0

1

Вобщем делать нечего и есть время поучить и доучить :)

Какие языки востребованы, будут восребованы, впечатления о новых языках и мысли по поводу их будущего)) Чувствую много флуда, но че поделать.

Знакомый предлагал учить 1С(типа куча вакансий и все такое))) но я подумал прочитал про него и ужаснулся..боюсь за свой моск...хотя ниче сложного вроде в нем нет.

Из языков..эм..читал Ruby,C, C++. последние два уже подзабыл, вот сейчас подучиваю. На Ruby писал курсовые для специальности матобеспечения, довольно забавно на программу смотрели преподы)


Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> Это взаимоисключающие требования. Если хорошо знаешь русский то в английском будешь чувствовать себя как в смирительной рубашки,

ты хотел сказать «если хорошо знаешь русский, и при этом владеешь английским на уровне 'прочитал разговорник'» ?

gods-little-toy ★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> (не зря тот же Хайнлайн русским владевший ненавидел русскую классическую литературу)

учитывая что у того же Хайнлайна надо было внутренние визы получать для путешествия внутри СССР, я берусь предположить, что тут иное..

AndreyKl ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от thesis

> потому что своих слов для обозначения желанных сущностей у них тупо нет.

нововведения, улучшение (усовременивание), мелкие детальки?

AndreyKl ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Gvidon

Грамматика тянута из старофранцузкого. Поэтому в английском и такая огромная дельта между написанием и произношением. Английский разговорный это вообще отдельная тема, см. http://www.youtube.com/watch?v=m9tyqeIfY00

DNA_Seq ★★☆☆☆
()

Учи низкоуровневые языки, они востребованы всегда.

Lighting ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от AndreyKl

Не, это другой разговор. Особенно он ненавидел Толстого, называя его нудным графоманом и что в переводе его читать интереснее.

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> Какой шквал критики... как будто родную тетушку обидели. Ксенопатиотизм - болезнь

это не ксенопотреотизм. Это то, что согласно представлениям современных лингвистов, если отбросить вопросы словарного запаса, то человеческие языки примерно равны по своей выразительной силе. Или лучше сказать так- нет языков, которые были бы строго более выразительны, чем другие.

Поэтому, если ты можешь самовыразиться на языке X, и не можешь этого сделать на языке Y - скорее всего, ты просто не знаешь языка Y.

У английского есть и объективное преимущество перед русским в том, что он аналитический, и псевдо-английский а-ля SQL или Basic выглядят получше чем псевдо-русский 1С. Но к человеческой речи это отношения не имеет.

gods-little-toy ★★★
()
Ответ на: комментарий от gods-little-toy

>Или лучше сказать так- нет языков, которые были бы строго более выразительны, чем другие.

Так и в отношении языков программирования тоже самое, что можно написать на одном тьюринг-полном языке можно написать и на любом другом. Однако вопрос в том сколько сил на это придется потратить

объективное преимущество перед русским в том, что он аналитический


русский мат вполне себе аналитический «язык», аналитические языки считаются более примитивными, и с учетом того что литературный русский возник совсем недавно, 200 лет назад, остатки аналитического в нем еще сохраняются, сравни" практически бесполезен" и «бесполезен практически»

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> тем кто хорошо знает английский русский выучить тоже наверняка непросто

А тем, кто плохо - проще? Эх, амеры, не догадались в свое время - надо было на специалистов по русскому языку реднеков обучать.

(не зря тот же Хайнлайн русским владевший ненавидел русскую классическую литературу).

а английская классическая литература ему нравилась?

gods-little-toy ★★★
()
Ответ на: комментарий от gods-little-toy

гм.. вот я не знаю представления современных лингвистов, но парень, который чеченец и знает чеченский, на полном серьёзе утвержал мне , что нельзя сказать что-то вроде «мы все тут собрались у костра и сидим». Говорит, сначала надо сказать что костёр горит.. а ещё Феерабенд наш, который Пол, приводил в пример в своей книжке замечательный язык где понятие времени.. как бы не такое как у нас, и вообще всё не как у людей.. это конечно не мейнстримные языки, а каких-то племён, но судя по описанию Феерабенда, бывают довольно удивительные вещи..

AndreyKl ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от gods-little-toy

Реднеков естественно бесполезно, кора одревеснела. Но чем чище голова тем легче учатся языки, поэтому обычно с детсва и учат

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от mityash

Например, если Вы не заметили, то большинство английских слов можно перевести по-аналогии с русскими словами.Таких слов много и если подумать то можно самому угадать значение.

Мне кажется, не существует такой вещи, как перевод слов. Все значение слов сильно зависит от контекста и каждое слово имеет свой оттенок. Если это попытаться выразить это по псевдо-математически, то «множества разбиения смысла на слова для разных языков не совпадают».

Например, переведите мне одним словом на английский слово «сила».

При переводе можно пытаться передать смысл, идею, ощущение, но как правило и их полностью передать не получится. Может потеряться игра слов, культурный контекст, упомянутые люди, географические места и имена собственные будут незнакомы и т.д.

Как мне кажется, очень хорошо об этом сказал Заходер в предисловии к пересказу с английского «Алисы в стране чудес»:

- Пора бы тебе перевести «Алису»! Неужели тебе этого не хочется?

- Очень хочется,- отвечал я,- только я успел убедиться, что, пожалуй, легче будет... перевезти Англию!

Теперь по-поводу значений слов, о которых можно самостоятельно догадаться. Мне кажется, считать, что похожее звучание означает примерно похожий смысл, было бы далеко неправильно. Существуют «ложные друзья переводчика» - это такие слова, которые хочется наделить определенным смыслом исходя из своего культурного контекста, а на самом деле они имеют совсем другой смысл.

sign
()
Ответ на: комментарий от AndreyKl

Ну да, да...

«Деталь», кстати, это сравнительно недавно позаимствованное слово, «мелкие» тоже не канает.

thesis ★★★★★
()
Ответ на: Ну да, да... от thesis

А ничего что у перечисленных слов латинские и греческие корни?

Древние греки не случайно одним понятием “техне” определяли и ремесленное мастерство, и изящные искусства. Ведь “техне” тоже относится к про-из-ведению, ибо ее суть никогда не сводится просто к к.-л. деланию. “Техне” — это не техн. сторона дела, как ее теперь понимают, это не инструментальные действия, связанные с опр. последовательностью операций и применением всевозможных средств. “Техне” — это один из способов раскрытия потаенного, область, где сбывается “алетейя”, совершается истина бытия. (ц)копипазжено из Хайдеггера

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

А ничего что у перечисленных слов латинские и греческие корни?

Ничего, ничего. Я не об этом вообще. Я о том, что английский - весьма чоткий и клёвый язык, и только. Никаких «смирительных рубашек». Так, границы выразительности не там расположены, и всё.

А на Хайдеггера покласть вообще со всех сторон.

thesis ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от thesis

Английский чоток на уровне гопосленга и не более. И нравится он преимущественно латентным гопникам так как великолепно ложится на бинарное мышление.

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от thesis

>А на Хайдеггера покласть вообще со всех сторон.

Слышпацан, тычетакойдерзкий? Тыскакогорайона? Даже слова сливаются как в английском =)

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

>Даже слова сливаются как в английском =)

Предложи тему для исследования каким-нибудь лингвистам)

Yareg ★★★
()
Ответ на: Ну да, да... от thesis

технологии - вообще, греческое слово если на то пошло, и англосаксы его точно так же заимствуют как и мы.

деталь - часть.

но если уж на то пошло, технология «знание о технике» - это, по русски, наверное будет промысел. итого нанотехнологии будет по русски очень мелкий промысел потому что если уж нано переводить как-то, то это будет что-то вроде мелкий (вообще говоря, гном, карлик) - но тут больше всего подходит «мелкий» мне кажется. Мелкий промысел. Звучит?

AndreyKl ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mityash

> Понятно, спасибо за разъяснение этого вопроса.

А возвращаясь в вопросу. Вот то что «учить C# и Java это типа круто» я понимаю. Другое дело что оставшись на шарпах ничего годного из меня не выйдет(ну я так думаю). Java не впечатляет...хотя конечно впечатляет количество пальцевазюкалок и прочих агрегатов с поддержкой платформы.


Впечатлил вот Руби своей простотой и Си отсутствием у него плюсов. Интересно просто есть ли будущее у этих языков . Еще надо посмотреть на PHP, потому что в глаза его не видел..или видел в нетрезвом виде.


Вместо тут 1С рекомендовали учить SAP,я так понимаю это еще один ЯП подобного рода.


интересно, феерическая убогость или домашний троллинг?

atiyakkha
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> Грамматика тянута из старофранцузкого.

да ты чё! вот оно как оказывается...

atiyakkha
()

думаю самый востребованный - это язык потенциального противника а также навыки управления сельхозтехникой.

Lee_Noox ★★★
()
Ответ на: комментарий от AndreyKl

Нет, «мелкий промысел» это что-то из области «наловить рыбы на удочку и подстрелить зайца». По крайней мере, употребляется в этом смысле.

Ремесло это называется, ремесло. Дробноремесленничество.

thesis ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Английский чоток на уровне гопосленга и не более.

Ну чуваааак, ну чо ты так толсто-то.

thesis ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Как в немецком, у Хайльгитлера твоего сраного =)

thesis ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от thesis

так ремесло тоже знаешь ли «слепить горшок». А слово «промышленность», не от слова ли «промысел»? А если промышленность от промысел, то, совершенно очевидно, что отнюдь не только «наловить рабы на удочку и подстрелить зайца». Вообще «промысел» синоним, насколько я могу судить, современному русскому «профессия». Твой промысел. Вот.

Но ремесло тоже отлично. И дробноремесленничество замечательно. Только лучше всё же мелкоремесленничество, по-моему.

AndreyKl ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от gods-little-toy

>это в каких это случаях в англисйком слова сливаются?

в английском слова сливаются при произношении, служебные со смысловым. То есть говорят не «ве бук» а «вебук», на одном дыхании. Самоучитель любой посмотри, Рубцову ту же

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Yareg

>Предложи тему для исследования каким-нибудь лингвистам)

нет знакомых лингвистов :( А как тебе тема кандидатской «использование морфем „типа“ и „конкретно“ в качестве неопределенного и определенного артиклей в разговорном варианте русского языка конца 20го века»?

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от AndreyKl

Мне как-то привычнее контекст «жил в тайге, промышлял пушного зверя и мелкую птицу». А слепить горшок непросто, нужна развитая технология - гончарный станок и цех по замесу глины.

Но ты прав, почему-то «промышленность».

Но всё-таки, российские нанотехнологии как-то ближе к «слепить горшок», поэтому я бы предпочел «дробноремесленничество».

thesis ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

> Если хорошо знаешь русский то в английском будешь чувствовать себя как в смирительной рубашки

Скажи это Набокову.

smh ★★★
()
Ответ на: комментарий от isden

Обещать не могу, но мне кажется, прогноз благоприятный.

thesis ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

>А как тебе тема кандидатской «использование морфем „типа“ и „конкретно“ в качестве неопределенного и определенного артиклей в разговорном варианте русского языка конца 20го века»?

Конец 20 века можно только по записям изучать... А если ислледовть гопоязык, то рабочий материал искать легко, достаточно пройтись по тёмной улице.

Yareg ★★★
()

русский батенька, русский, без него никак

Windos7
()

Учи свой язык, все в жизни удастся =)

qsloqs ★★
()
Ответ на: комментарий от atiyakkha

он угадал)

спасибо за понимание ))

mityash
() автор топика
Ответ на: комментарий от sign

>Мне кажется, не существует такой вещи, как перевод слов.

Я согласен )

Просто интересно даже переводить громоздкие предложения и приводить из в русский перевариваемый язык.Мне немного неадекватно преподавали англ. язык на первом курсе.

Начиная как раз с такого рода упражнений. Найдя слово экс-латыни преподаватель останавливал и спрашивал перевод :) Вот у меня и сложилось такое впечатление. Да переводть сложно, да куча смысла у одного слова может быть, но черт возьми, это интересно.

mityash
() автор топика

Не учи русский язык. Он нигде не нужен (ну, кроме что в некоторых странах, которые вперде и катятся в странное оно).
Изучай английский и .NET/Java.

Raving_Zealot ★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.