LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

[оптика][астрономия][специалистам по всему][принесение пользы обществу]Проверьте, пожалуйста правильность перевода.

 , ,


0

1

Проверьте, пожалуйста правильность и читаемость перевода: http://ru.wikipedia.org/wiki/Окуляр Перевёл части про оптические схемы(до меня их вообще не было), из характеристик- вынос выходного зрачка, хроматические аберрации, элементы и группы, внутренние отражения и блики, немного дополнил определение. Заранее спасибо за помощь мне и обществу(как- никак, Вики- наиболее часто юзаемый источник инфы у нынешних людей).

★★★

Последнее исправление: Dorif (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от iVS

Всё когда- то делается впервые. И понятность тоже составляющая понятия читаемости. Моей подруге конкретно в данном случае это рассказывать даже не надо- на почве этого мы и познакомились(в астроклубе). А посторонний человек и слушать не будет- оно ему не надо. А кому надо- обладает минимальными познаниями в сабже. чтобы разобраться в предмете обсуждения. Если не обладает- для них я сейчас в статью ссылки раскидываю.

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Deleted

>Рехнулся?

А что, неправда, что ли (я имею в виду, от предыдущего слова, а не от следующего за скобкой)?

proud_anon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от elverion

>А в чем проблема(вроде все правильно)?

Да, вот именно не так, а вот так:

А в чем проблема (вроде все правильно)

proud_anon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от elverion

Хотя постой. От какого слова?

Вот так правильно: весной (и летом тоже) часто идут дожди. От слова в скобках пробелом отбивать нельзя. А перед открывающей и после закрывающей, разумеется, пробел нужен, если после закрывающей нет другого знака препинания, не требующего пробела (точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, вопросительный и восклицательный знаки или они же вместе, вроде ничего не забыл).

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Dorif

Всё когда- то делается впервые.

Тогда вам критика очень даже показана.

И понятность тоже составляющая понятия читаемости.

Нет уж, читаемость - необходимая, но не достаточная составляющая для понятности.

А посторонний человек и слушать не будет- оно ему не надо. А кому надо- обладает минимальными познаниями в сабже. чтобы разобраться в предмете обсуждения.

Абсолютно ненаучный подход. Представьте, что вы демонстрируете _свою_ работу. Вам она понятна, поскольку вы потратили на нее от полугода до нескольких лет. Чаще всего, человек даже в смежной тематике не знает, в чем содержание вашей работы. О выступлении на конференции даже и не говорю - понимающих будет несколько процентов. Поэтомы вы всегда должны быть готовы, что изначально смысл вашей работы никому не ясен и отталкиваться от этого.

iVS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от proud_anon

>Да, вот именно не так, а вот так:

Ну так и я о том же. Просто есть два слова, от которых нужно отделять (или не отделять) скобку. Вот и вышла путаница.

elverion
()
Ответ на: комментарий от mclaudt

>Мне стремно за эту страну.

Открываю пятую страницу - а там уже про героин. (C)

proud_anon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Dorif

Дефис не отбивай пробелом, юный падаван! %)

Deleted
()
Ответ на: комментарий от iVS

Про понятность- вы не совсем поняли. Понятность- составляющая часть читаемости. Ведь если текст не будет человеку понятен- он его нифига не прочтёт. Так?

Ну, мои работы несколько раз места на тематических конференциях занимали- никто на непонятность не жаловался.) Фокус ведь в том, что кто не в теме- либо не пойдёт читать это, если оно ему не надо, либо походит по ссылкам за пояснениями, если оно ему таки надо. Но мнение интересное, подумаю о нём.

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Dorif

>А посторонний человек и слушать не будет- оно ему не надо.

Ошибаешься. На защитах, семинарах и конференциях много кто присутсвует, в том числе люди далёкие от твоей темы.

elverion
()
Ответ на: комментарий от Dorif

Ведь если текст не будет человеку понятен- он его нифига не прочтёт. Так?

Нет, конечно, можно читать сначала просто из интереса, если заинтересует - разобраться.

Ну, мои работы несколько раз места на тематических конференциях занимали- никто на непонятность не жаловался.)

Конференции - ерунда. С тем, о чем я говорю, столкнетесь, когда начнете писать статьи. Даже хорошую работу могут запросто завернуть с формулировкой «неясное изложение».

iVS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от iVS

На конференциях принято доброжелательное отношение. На международных можно даже на ломанном английском изъясняться, критиковать никто не будет.

iVS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от iVS

>На международных можно даже на ломанном английском изъясняться, критиковать никто не будет.

Особенно если подавляющее большинство участников — русскоговорящие.

elverion
()
Ответ на: комментарий от elverion

Особенно если подавляющее большинство участников — русскоговорящие.

Сюрприз, международные конференции бывают и за пределами нашей необъятной родины. Например, в Великобритании, Штатах, Австралии; и это страны, где родной язык - английский.

iVS ★★★★★
()

За «коэффициент преломления» у нас бы с экзамена выгнали и больше бы не пустили. «показатель преломления» же!

И вот еще, не делай миллион мелких правок за один день. Сделай одну большую правку, тихо, спокойно, через просмотр без внесения изменений и люди тебе спасибо скажут. А так, даже сравнить со старой версией невозможно.

ansky ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ansky

Нифига: вполне законное обозначение. У нас широко юзается.

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ansky

>>За «коэффициент преломления» у нас бы с экзамена выгнали и больше бы не пустили

Ха, это где это «у вас»? Обычно не от большого ума такие идиотические придирки.

Доктор физматнаук спокойно назовет коэффициент показателем и продолжит обсуждать физическую суть.

А придурковатая училка в 9 классе Задрищенска будет, выпучив глаза до стекол очков и тряся буклями, исходиться на гавно за термин.

mclaudt
()
Ответ на: комментарий от mclaudt

Называть вы можете и так и сяк. Но в статье, пожалуйста, пишите правильно. Я тоже за «показатель преломления».

iVS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Dorif

Окуля́р — элемент оптической системы, обращённая к глазу часть видоискателя, дальномера, бинокля, микроскопа и т. д., предназначенная для рассматривания с некоторым увеличением оптического изображения, формируемого объективом прибора.

Первое предложение, ИМХО, вообще нечитаемое. Видоискатель, дальномер, бинокль, микроскоп - это все примеры оптических систем. Но вы только что и так написали, что окуляр - элемент оптической системы, зачем этот огород в определение впихивать? «Некоторое увеличение» - это что такое? Даже просто «увеличение» звучит лучше. В телескопе, по вашему, тоже увеличение?

Стоит отметить, что современные телескопы исследовательского класса обходятся без окуляров.

Зачем давать такое огромное определение и тут же писать, что «современные телескопы исследовательского класса обходятся без окуляров», мол, окуляр - устаревшая и никому не нужная фигня.

Вместо этого в них используется ПЗС-матрица, помещённая в фокусе телескопа. Некоторые любители используют свои телескопы аналогичным способом.

Что значит, использовать «аналогичным способом»? Т.е., они звезды наблюдают, а не используют прибор в качестве кувалды?

Тем не менее, прямое наблюдение через окуляр до сих пор является самым распространённым методом наблюдения.

«Тем не менее», не знаю, я бы заменил чем-то другим. «Прямое» наблюдение или «через окуляр» - определитесь, пожалуйста. Поскольку не сказано, что за наблюдение, то самый распространенный метод как раз прямое наблюдение, точнее - глазами, а не окуляром.

iVS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от iVS

Первое предложение- вообще не моё. Всё это нужно затем. чтобы наиболее точно передать изложенную в английском тексте информацию. Повторю это ещё раз. Вы сможете наблюдать в телескоп без окуляра или ПЗС? О_О

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от iVS

Я это предложение даже не копипастил. Оно было в статье до меня. У вас какая- то короткая память или вы не читаете тред.

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Dorif

Так уберите, если не ваша и напишите нормально. У вас одни отговорки, что то - не мое, сё - из английского варианта. Но за конечный вариант все равно вам придется отвечать.

iVS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от iVS

За конечный вариант отвечать автору статьи.) А автор- не я.) И чем вам не нравится это определение? В толковом физическом словаре, что у меня под рукой- такое же.

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Dorif

Ведь в английской вики все написано хорошо. Неужели нельзя просто сделать нормальный перевод? А оставлять предложения, написанные неграмотно и человеком не в теме, - создавать такое же мнение о себе. В толковом словаре сказано:

Окуляр - часть оптического прибора (линза или совокупность линз), обращенная к глазу наблюдателя и служащая для рассматривания изображения, создаваемого объективом.

За подобное определение я бы вам только спасибо сказал. Почему вы считаете, что оно такое же как и на вики, если высказанная мною критика к нему не применима никоим образом?

iVS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от iVS

Потому что в моём издании 1988 года это определение дано так:

Обращённая к глазу наблюдателя часть оптического прибора, служащая для рассматривания действительного изображения, образуемого объективом.

Мы точно про один и тот же словарь говорим? Мой- под редакцией Брюханова, Пустовалова и Рыдника, издательства «Русский язык». 1988 года, издание второе, исправленное. Называется Толковый физический словарь: основные термины.

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Dorif

Для сравнения цитата с Вики:

Окуля́р — элемент оптической системы, обращённая к глазу часть видоискателя, дальномера, бинокля, микроскопа и т. д., предназначенная для рассматривания с некоторым увеличением оптического изображения, формируемого объективом прибора.

Практически то же, что в моём словаре, но более понятно.

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Dorif

>Про дефис- просто не заю. как на клавиатуре набрать.

просто не заю. как на клавиатуре набрать.


google: compose + key

Так лучше?

CrossFire ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от CrossFire

По- любому не по- человечески. Учитесь уже говорить, а не посылать людей за тридевять земель. Форумы для того и есть, чтобы спрашивать и получать ответы, а не посылы.

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Dorif

Во-первых, после дефисов пробелы не нужны.
Во-вторых, как я должен был сказать? Ну я и сказал ведь, как ставить дополнительные символы, не понимаю, что может быть непонятно.

CrossFire ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от CrossFire

На вопрос нужно отвечать конкретным ответом, а не посылом в маны и поисковики. Так на любой вопрос ответить можно, что автоматически устраняет необходимость в форумах. Лор тогда можно закрывать, короче говоря.

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Dorif

Это вы и называете, что в физ. словаре и на вики определения один в один? Мда... Это определение - правильное, и в моей критике не было ничего, что бы его касалось. Определение на вики - полная мура.

iVS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от CrossFire

Просто сказать, что делать. Я понимаю. что этим методом можно писать хоть египетскими иероглифами(было дело, писал ими.)))), но никто не запомнит все символы юникода. Т.е. конкретную комбинацию клавиш назвать нужно было. Всё.

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от iVS

«Обращённая к глазу наблюдателя часть оптического прибора, служащая для рассматривания действительного изображения, образуемого объективом.» и «обращённая к глазу часть видоискателя, дальномера, бинокля, микроскопа и т. д., предназначенная для рассматривания с некоторым увеличением оптического изображения, формируемого объективом прибора.» сильно отличаются? В первом варианте у человека будет даже больше непоняток, ибо он хз. что есть действительное изображение и каким оно ещё может быть. А если вспомнить окуляр Галилея, то можно понять, что изображение тоже не всегда действительным получается.

Dorif ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от iVS

Тогда это не называется «перевод». С точки зрения википедии так конечно правильнее, но заявленной цели - тренировке перевода - не соответствует.

alpha ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Dorif

Разница огромная. Почитайте мою критику. И подумайте, почему так, как на вики, даже в учебниках никто не пишет.

iVS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Dorif

Как с вами можно разговаривать конструктивно, если вы не понимаете, что оптическое изображение может не только увеличиваться, но и уменьшаться? Общайтесь лучше с такими же знатоками как вы, а мне уже, увы, неинтересно.

iVS ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от iVS

Откуда тогда повсеменстно(в том числе и в оптике) используемые выражения «увеличенное изображение» и «уменьшенное изображение»? В учебниках тоже есть.

Dorif ★★★
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.