LINUX.ORG.RU
решено ФорумTalks

Кодовая страница 866


0

1

Всем привет.

Да да да, спасибо, я знаю, что кодовая страница 866 почти умерла, а использующие эту кодовую страницу программы - постепенно ушли и продолжают уходить в историю.

MS-DOS использовала кодовую страницу CP866 для русскоязычных пользователей. А какую кодовую страницу использовала украинская локализация MS-DOS? Также хочу спросить о VGA фонте, используемом в DOS украинцами - откуда бралась i и другие украинские символы - использовалась первая половина знакогенератора или вторая? Какова раскладка украинской клавиатуры времён MS-DOS и как расположены украинские клавиши на современных клавиатурах?

Может быть кто-нибудь поделится украинской раскладкой - соответствие сканкодов клавиатуры алфавиту?

★★★

Ответ на: комментарий от adriano32

> 0xF4 — Ї, 0xF5 — ї, 0xF6 — Є, 0xF7 — є.

Спасибо. А как эти символы вводились в MS-DOS и какой переключатель раскладки использовался? keyrus имел украинскую раскладку?

Правда ґ, Ґ нет.

А они часто используются? А как они вводятся в Windows? Где бы найти фото клавиатуры с украинским алфавитом?

alman ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от adriano32

Не знал, что она раньше была, так что в 90-е просто было восстановлено прежнее положение. Но тем не менее, видимо cp866 успел раньше сформироваться.

anonymous_incognito ★★★★★
()

> А какую кодовую страницу использовала украинская локализация MS-DOS?
IBM CP1125, если мне не изменяет склероз.

shimon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous_incognito

видимо cp866 успел раньше сформироваться.

тоже ерунда. 8-битные кодировки никогда не могли и не вмещали всех необходимых символов. в cp866 нет ґҐђЂљЉњЊ и прочих, зато есть рамки, в ISO-8859-5 нет ґҐ, но и нет типографского тире, ёлочек и не только, зато есть љњћђЉЊЋ и др — для какого языка их поместили? Так что недостаток литеры ґҐ чрезвычайно глупо объяснять тем, что советчина на 70 лет вычеркнула эту литеру из алфавита. На самом деле, скорее всего, просто-напросто составлявшие кодировку не знали о её существовании.

adriano32 ★★★
()
Ответ на: комментарий от adriano32

adriano32, большое спасибо. Вы полностью удовлетворили моё любопытство и очень помогли мне.

alman ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ymuv

ґҐ слева от backspace — это в Linux. Отдельную клавишу на живых клавах не видел ни разу.

adriano32 ★★★
()
Ответ на: комментарий от adriano32

> советчина на 70 лет вычеркнула эту литеру из алфавита

Какая плохая Советчина однако! Царь ввел за двенадцать лет до революции специальную буквицу для обозначения звуков в заимствованных украинцами польских словах, а Советчине целых шышнадцать потребовалось, чтобы увидеть — в украинском языке нет такого звука, и отменить. При «державної незалежності» снова ввели, да четких правил применения до сих пор не придумали.

Супер ковбойская буква.

baka-kun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от adriano32

> Ну зачем так толсто?

Так действительно ведь нет. Заимствования только. Да насильственное насаждение из Австро-Венгрии.

Я дико извиняюсь, если оскорбил чьи-то чувства, но вот ни разу в жизни её использовать не приходилось. Совсем. То есть абсолютно. Зачем скрипниківкой мучить людей? Мало того, что красивейший устный говор изгадили на законодательном уровне какими-то местечковыми, да из головы придуманными словами, так еще и правописание изуродовать норовят.

baka-kun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ymuv

У меня самопальная раскладка. Ґґ висит на `~, а апостроф (’) — на \|. Имхо, самый удобный вариант, поскольку апостроф используется намного чаще чем Ґ, и его очень удобно нажимать мизинцем правой руки при десятипальцевом наборе.

wintrolls ☆☆
()
Ответ на: комментарий от anonymous_incognito

> > Правда ґ, Ґ нет.

Наверное, потому что эти буквы где-то после 1992 года появились в украинском языке.

Так толсто даже я не умею. Одобряю.

r_asian ★☆☆
()
Ответ на: комментарий от wintrolls

> поскольку апостроф используется намного чаще чем Ґ

И накой нужна буква, которая приборе текста на украинском языке (вы же для имён переменных мову, надеюсь, не используете?) используется реже, чем не используемый вообще (при соблюдении правил) апостроф?

Или извращение великого и могучего пошло дальше, чем «изобретение» звательного падежа, мутное употребление предлогов, и кишмя кишащие англицизмы вроде «мапа»? Теперь вместе с кавычками «лапками» и «ёлочками» ещё и апострофы в письменную речь втыкать можно, притом чаще чем рогатые буквы?

r_asian ★☆☆
()
Ответ на: комментарий от baka-kun

А она у них вообще используется хоть в одном слове?

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от adriano32

>>приґви́нчення
Хм, а зачем здесь Г?
Так ли эти две Г отличаются? Я вот сам с Черноземья и когда учился в мск, некоторые потешались над мягким произношением г =)

GAMer ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от adriano32

> CP1125 - це кодова сторінка для української мови у IBM PC DOS. Нажаль шляхи IBM та M$ розійшлися якраз перед цим, так що CP1125 в M$ DOS не потрапила.

Тем не менее, были вариации KeyUkr, поддерживавшие именно ее. Я не помню, чтобы SET codepage активно использовали всерьез.

shimon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от GAMer

Отличаются. «Г» обычное, это почти как у русских в слове «бог», «легкий» или «мягкий» (только звучнее). «Ґ» — это как у русских «г» практически во всех остальных словах.

shimon ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от r_asian

>кишмя кишащие англицизмы вроде «мапа»

То есть заимствования в русском - они более тёплые и ламповые, чем заимствования в украинском и белорусском?

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

Конечно. Ибо не знаю ни одного слова базового общеупотребительного лексикона, которое ни с того ни сего раз: и заменялось на английское в официальных документах(чятики в этих ваших интернетиках не в счёт). Слово «карта» почему-то ставшее «мапой», как раз из таких.

r_asian ★☆☆
()
Ответ на: комментарий от r_asian

Мапа — это галичанские заскоки, на юге говорят «карта». Ну, и кафе, а не «кнайпа» и прочее, просто галичане пытались утвердить свой вариант украинского как ісконный, даже с дурацкими «етер» вмесо «ефір» (мол, «ф» в ісконном литеры нет). Не получилось.

Valeg ★★★
()
Ответ на: комментарий от adriano32

Кстати, ѓ (другая, которая с закорючкой кверху) - это, как я понимаю, звук [gh] (который «гыканье»)? Сам в большинстве случаев «г» произношу с придыханием, в результате чего народ сразу узнает во мне ставропольчанина :)

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от r_asian

чем не используемый вообще (при соблюдении правил) апостроф
>> не используемый вообще
>> при соблюдении правил

/0. В украинском апостроф используется чаще некоторых букв типа ь или й.

wintrolls ☆☆
()
Ответ на: комментарий от r_asian

Перечисли названия месяцев на русском. Потом про извращения „великого и могучего” расскажешь.

wintrolls ☆☆
()
Ответ на: комментарий от wintrolls

CP1125

C:\Temp>echo ґєії>>lor.txt

C:\Temp>type lor.txt
ґєії

C:\Temp>chcp
Текущая кодовая страница: 866

C:\Temp>
wintrolls ☆☆
()
Ответ на: комментарий от r_asian

Кстати, а что ты о букве ё в русском скажешь? Ненужна?

wintrolls ☆☆
()
Ответ на: комментарий от r_asian

Чому сразу на английское? Вот есть например хорошее такое слово «сарай». Русское-русское. Про месяцы тебе уже сказали.

Да, и главное! Тёплая ламповая карта - «заимств. через польск. karta или нем. Karte из итал.». Бида-пичаль, да?

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

абхазам письменность только в 20-м веке грузины изобрели, так что в существовании в природе абхазской раскладки я сомневаюсь )

Harald ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Harald

Какие, нафиг, грузины? Если бы грузины изобрели абхазам письменность, те бы писали «макаронами», а не кириллицей.

А вообще, странно, конечно, что у абадзехов письменности не было, в то время как у всех соседей и «родственников» была.

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.