Уважаемые филологи ЛОРа, подскажите, как правильно перевести словосочетания Major release и Minor release. Мажорный и минорный мне лично режет слух, а других вариантов не знаю.
major
больший
большой
важнейший
главный
головной
крупный
майор
наиважнейший
основной
первенствующий
совершеннолетний
старший
minor
второстепенен
второстепенный
младший
незначителен
незначительный
ничтожен
ничтожный
малый
Во-первых, где-то тут у граммарнаци появляется желание резать тебя. Во-вторых, «мажорный тон» или «минорное настроение» тебя не смущают? А они - давно устоявшаяся норма.