LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Качество локализации

 


0

1

Добросовестный программист взял их в _()-макрос, а добросовестный переводчик добросовестно их перевел: сообщения об ошибках, выводимые PA в системный лог.

Jul 13 21:28:57 localhost pulseaudio[18907]: [alsa-sink] alsa-sink.c: ALSA разбудила нас для записи новых данных в устройство, но на самом деле писать было нечего! 
Jul 13 21:28:57 localhost pulseaudio[18907]: [alsa-sink] alsa-sink.c: Скорее всего это ошибка в драйвере ALSA 'snd_intel8x0'. Пожалуйста сообщите об этой проблеме разработчикам ALSA. 
Jul 13 21:28:57 localhost pulseaudio[18907]: [alsa-sink] alsa-sink.c: Мы проснулись с POLLOUT set -- однако последующее snd_pcm_avail() вернуло 0 или другое значение < min_avail. 

Гвозди бы делать из этих людей, крепче б не было в мире гвоздей. //А вот айтишники из них не очень.

Локализация - зло. Программы должны быть на английском. Если вы не знаете английский - не пользуйтесь компьютером и/или пользуйтесь, но забудьте о поддержке.

/thread

juk4windows
()

Неплохой перевод кстати сказать. У тех кто переводит логи «официальным языком» получается гораздо хуже.

Хотя смысл перевода системных сообщений и утилит типа fsck мне не ясен до сих пор.

alpha ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от alpha

перевод системных сообщений и утилит типа fsck мне не ясен до сих пор

o.O

За такое вообще убивать.

geekless ★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от GNU-Ubuntu1204LTS

Затем, что это не интерфейсные сообщения. Нет никакого смысла писать в лог на языках, отличных от английского.

geekless ★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от GNU-Ubuntu1204LTS

Потому что их будет читать админ, а админ английский обязан знать. А вот переводчикам только лишний труд.

geekless ★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от geekless

Если он знает английский,что мешает ему читать логи на русском? Или как он заходит русский ему трудовым договором это запрещено?

GNU-Ubuntu1204LTS ★★★
()
Ответ на: комментарий от geekless

Кроме того, это мешает грепать логи, т.к. сообщение зависит от локали машины. А вданном случае даже от локали сеанса.

geekless ★★
() автор топика

Странно, у меня с точностью до наоборот

Jul 13 17:28:57 localhost alsa[22907]:
[pulseaudio] pulseaudio.c: PULSEAUDIO не смогло принять данные !
Jul 13 17:28:57 localhost alsa[22907]:
[pulseaudio] pulseaudio.c: Скорее всего это ошибка в сервере PULSEAUDIO. Пожалуйста сообщите об этой проблеме разработчикам PULSEAUDIO.

ilovewindows ★★★★★
()

Хороший перевод.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от GNU-Ubuntu1204LTS

потому что админу сложнее понять русский перевод английского текста, чем английский текст, практически невозможно погуглить по точному сообщению об ошибке, сложно погрепать, и просто неудобно пользоваться

alpha ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от GNU-Ubuntu1204LTS

Потому что мультибайтные кодировки в консоли восстановления выглядят весьма странно, а точнее никак не выглядят.

Jetty ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от GNU-Ubuntu1204LTS

Я посмотрю, как ты с, предположим, локализацией на урду будешь просить помощи в интернете

leave ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от GNU-Ubuntu1204LTS

Нет, просто когда ко мне в чате обращается подобный тебе убунтоид, с вопросом «ааа, оно глючит!!!», мне часто чтобы понять в чем дело и найти решение приходится делать лишнюю работу объясняя ему как запустить команду с LANG=C.

alpha ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от GNU-Ubuntu1204LTS

что мешает ему читать логи на русском?

Например, стандартные сентенции вида:

передано [234] байтов

И прочие локаль-зависимые ништяки с родами, падежами, числами, спряжениями, языковыми правилами-исключениями (стеклянный, оловянный, деревянный - это всё про переводчиков системных утилит), обмазывание которыми любого приложения наоборот приводит к обмазыванию функционалом огромного комбайна локаль-парсеров и локаль-компоновщиков.

GateKeeper ★★
()
Ответ на: комментарий от juk4windows

Локализация - зло. Программы должны быть на английском. Если вы не знаете английский - не пользуйтесь компьютером и/или пользуйтесь, но забудьте о поддержке.

Ну я например знаю английский(читаю по крайней мере свободно). Но пользоваться ПО мне приятней на родном языке.

Loki13 ★★★★★
()

Не за то берутся. Надо было начать с матерных комментариев в ядре.

dogbert ★★★★★
()

Еще один шедевр переводческой мысли:

$ pidgin 
Pidgin 2.10.6 были с ошибками сегментации и попытались просмотреть файл ядра.
Это глюк в программе и вы тут не виноваты.

Если вы можете повторить возникновение ошибки, пожалуйста уведомите
разработчиков, создав отчёт об ошибке на:
http://developer.pidgin.im/простая карточка/

Пожалуйста, будьте готовы описать как всё произошло в тот момент
и представить вывод командной строки файла ядра.  Если вы не знаете
как его вывести, пожалуйста, прочитайте инструкцию на
http://developer.pidgin.im/wiki/GetABacktrace
Аварийный останов
Status: 134[ABRT]
vadim@host3:~$ 

geekless ★★
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.