Перевод программного обеспечения в составе Fedora 18 вступил в самую активную фазу. Не за горами выход альфа-версии, к которому крайне желательно завершить перевод ПО. Иначе он не войдет в итоговые сбоки и будет включен только в обновления. Релиз Fedora 18 Alpha назначен на 4 сентября.
Итак, в распоряжении переводчиков осталась неделя. Что еще нужно перевести и где требуется помощь?
Anaconda - 307 строк (1483 слова)
libreport - 49 строк (478 слов)
ABRT - 40 строк (309 слов)
Shotwell - 5 строк (89 слов) + 9 строк (53 слова)
PackageKit - 7 строк (43 слова)
setroubleshoot-framework - 7 строк (69 слов)
system-config-date - 8 строк (24 слова)
Полный список ПО и состояние перевода можно посмотреть здесь и здесь.
Для того, чтобы принять участие в переводе, нужно:
- представиться в рассылке переводчиков и обозначить чем вы хотите помочь,
- зарегистрироваться на Transifex,
- подать заявку на вступление в группу переводчиков на русский язык.
Если вы не любите заниматься переводами, вы можете оказать помощь при тестировании интернациональности дистрибутива (4 сентября) и качества переводов (6 сентября).
Короче, присоединяйтесь! :)
http://russianfedora.ru/content/Локализация-fedora-18-перевод-программ-Нужна-...
Жалко, новость поздно заметил, но время еще есть. Поможем сообществу? ☺