Сижу, строчу ебилды для словарей, если бы переводчики их ипользовали, другой мир возможно назывался бы по-другому. На скрине вим (без г спортивнее:) wise и ktranslator (последний научили понимать stardict словари, и судя по svn логам xdxf тоже научат) для проверки результатов. Прозрачность, конечно же, на время снятия скриншота врублена. amarok играет Z-Machine и Hooverphonic.
Ответ на:
комментарий
от JB
Ответ на:
комментарий
от anonymous
Ответ на:
комментарий
от JB
Ответ на:
комментарий
от unicsoid
Ответ на:
комментарий
от unicsoid
Ответ на:
комментарий
от anonymous
Ответ на:
комментарий
от Syncro
Ответ на:
комментарий
от anonymous
Ответ на:
комментарий
от Syncro
Ответ на:
комментарий
от anonymous
Ответ на:
комментарий
от Cy6erBr4in
Ответ на:
комментарий
от PM85
Ответ на:
комментарий
от Syncro
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.
Похожие темы
- Форум Трудности перевода (2016)
- Форум Трудности перевода (2012)
- Форум Трудности перевода (2015)
- Форум Трудности перевода (2018)
- Форум Трудности перевода (2015)
- Форум Трудности перевода (2009)
- Галерея Трудности перевода (2005)
- Форум [ЖЖ]Трудности перевода (2009)
- Форум [фильм]«Трудности перевода» (2009)
- Форум [трудности перевода-2]Файлопомойка (2011)