LINUX.ORG.RU

Кууууул ! А что за вм и что за тема ?

sco-killer
()

кошмарр:]

anonymous
()

2sco-killer (*) (2002-10-22 19:08:54.516)
sawfish оформление окошек s12, бэк - отрендерил чего-то чужое в блендере.
Только вм тут не при чем :-)

anonymous
()

как, кстати, иероглифы вводить?

anonymous
()

Где взять xim для японского?

alman ★★★
()

2alman (*) (2002-10-22 20:32:45.313)

Для японского у меня kinput2 (переворачивает ввод латиницы в хирагану, переключалка shift+space)
и локаль
export LC_ALL=ja_JP.eucJP
export XMODIFIERS=@im=kinput2

Ну, и FreeWnn, конечно, (который переворачивает хирагану в иероглифы или катакану:-)


anonymous
()

А чё ты с японским то мутишь?

manowar ★★
()

2manowar (*) (2002-10-22 21:00:54.135)
переводчик, потому что :-)

anonymous
()

Сложно было японский учить?

jackill ★★★★★
()

Не понимаю прошедшего времени :-)
Изучение любого иностранного языка - процесс бесконечный.

anonymous
()

Вопрос в тему - есть две азбуки японского - одна под китайский, вторая - вроде, "истинный японский". По ним слова звучат по-разному (или пишутся). Русское слово "один" - по-японски "ици" (так, кажется). Но в словаре есть еще одно написание (произношение) этого слова. "Фейерверк" - ханаби. А в словаре к нему еще идет слово. Как в этом разобраться?

anonymous
()

>Не понимаю прошедшего времени :-) >Изучение любого иностранного языка - процесс бесконечный.

Da pogaluy eto spravedlivo i dlya rodnogo yazika. (Izvinyaus za vot takoy anglo-russkiy :(

svyatogor ★★★★★
()

2anonymous (*) (2002-10-23 09:28:14.476)
Не уверен, что именно это является ответом на Ваш вопрос - возможно, я его не очень понял...
Quick'n'dirty...
Иероглиф, употребляемый для записи цифры 1, имеет 2 чтения: "онное" ichi и "кунное" hitotsu. Кроме того, он имеет два варианта написания:
一 и 壱.
Второй, более сложный, в принципе употребляется на всяких чеках, в банковких документах, потому что первый лечге спутать с иероглифом, употребляемым для записи долготы звука.

Фейерверк пишется 花火. Читается действительно "hanabi".
Что и с чем здесь можно спутать?

PS. Будем надеятся, что Вы видите напечатанные здесь иероглифы :-)

2svyatogor (*) (2002-10-23 10:50:10.235)
В некотором смысле, конечно, я могу многое не понять в разговоре двух профессоров ихтиологии, например, однако, когда по телевизору новости идут (пример более-менее хорошо отредактированного текста на современном русском), мы ведь всё понимаем? :-)
Зато умение грамотно выражать свои мысли на родном языке на письме это, действительно, искусство.

anonymous
()

Эх ты...... иероглифов не видно :-(

anonymous
()

автору - т.е., когда японцы говорят один - они говорят "ичи" или "хитоцу"?

anonymous
()

2anonymous (*) (2002-10-24 08:20:38.144)

Для счета конкретных предметов ити (табако иппон - 1 сигарета)
Для счета абстрактных предметов хьтоцу (мондай га хьтоцу ару - есть одна проблема).

anonymous
()

о, а матюги у них есть :-] ?

anonymous
()

2anonymous (*) (2002-10-25 19:43:44.248)
тикусё ~= ЁТМ (так в Токио такситы ругаются)
бакаяро - гм.. = дурак-деревенщина (наверное, что-то вроде asshole :)
ахо = идиот
дзамамиро = (на свою рожу посмотри) ~= ЁТМ

Там просто всё очень по другому. Очень. По другому.
Просто соответствующим обращением ("омае" = ты) можно подчеркнуть свое главенствующее положение :-)
Кссарена яццу (= вонючка) это очень обидно (тропики, если не моешься, то писец :-)
О!
"ксо" = shit = ГОВНО

А встречный вопрос... Тебе нравится японцев оскорблять? :-)

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.