LINUX.ORG.RU

Перевод главы об архитектуре NGINX из книги «Архитектура приложений с открытым исходным кодом»

 , ,


4

1

Опубликован перевод очередной главы из книги «Архитектура приложений с открытым исходным кодом». Данная глава посвящена NGINX. С момента появления в 2004 году nginx фокусировался на высокой производительности, высокоэффективных параллельных вычислениях и минимизации использования оперативной памяти. Такие дополняющие функции web-сервера возможности, как балансировка нагрузки, кэширование, контроль доступа, контроль пропускной способности и умение эффективно интегрироваться с различными приложениями позволили nginx стать хорошим выбором для web-сайтов с современной архитектурой. В настоящее время nginx занимает второе место среди самых популярных web-серверов с открытым исходным кодом. Обработка большого количества одновременных запросов с обеспечением высокой производительности и эффективности всегда была ключевым преимуществом при внедрении nginx. Однако, есть и другие не менее интересные преимущества.

>>> Подробности

★★★

Проверено: JB ()
Последнее исправление: JB (всего исправлений: 3)

Ответ на: комментарий от unt1tled

и финским языком пользовался только дома и (может быть) в универе

И еще у себя в голове.

Xintrea ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от unt1tled

«Книга была издана на финском и шведском языках (Линус принадлежит к шведско-говорящему населению Финляндии), и в дальнейшем переведена на множество языков мира.»

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Автор WinRAR — Евгений Рошал, автор 7-zip — Игорь Павлов. Обе эти программы выпускаются по умолчанию с англоязычным интерфейсом и справкой, а на русский уже переводят другие люди. И это не редкость, к сожалению. Если хорошо подумать, можно и другие примеры вспомнить.

Oleaster ★★★
()
Ответ на: комментарий от unt1tled

Да нахрена надо было переводить на шведский и финский, если Линус с рождения разговаривает на этих языках? Или ты думаешь он писал книжку на своем убогом английском языке, а другие люди перевели на его родной?

anonymous
()

смешно читать рассуждения о совершенности английского и о том, что-де на этом языке говорит большиство(!) в мире.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Xintrea

Не кажется. Если в стране заинтересованы в развитии технологий, то перевод на национальный язык докуметации по предмету просто жизненно необходим.

Тут надо поднять вопрос о развитии каких типов технологии. Выйдет это в политику взаимоотношения сообществ (страны, к примеру). Ну а вцелом - да, верно.

Тут вопрос не в знании языка, а в том, что человек наиболее эффективно мыслит (и выражает свои мысли) на родном языке. Посему идея «учите английский, идиоты» неконструктивна, так как препятствует развитию технологий в стране. Дело в том, что не англоговорящие специалисты, знающие английский язык, менее эффективно пользуются технологиями (и меньше понимают в высоких абстракциях, навязанных технологией) чем англоговорящие. Тут много факторов, например один фактор заключается в том, что у местных специалистов нет вокруг англоговорящей среды. Поэтому понимание предмета хочешь ты того или нет снижено. Таким образом, англоговорящие (точнее, англодумающие) специалисты находятся в более выгодном положении чем остальные, которые знают и понимают английский язык. А это прямой удар по технологической безопасности страны.

Верно, но ваши выводы построены без учета того что разные языки формируют разный уровень мышления. Так вот чтобы ...впрочем ладно. Тут народ такого уровня развития что ваш пост им не по зубам и могут лишь слегка подискутировать вокруг отдельной фразы выдранной из сообщения.

В конце концов, что такое английский язык? Это просто один из языков планеты Земля, популярный не из-за своей простоты и совершенства, а скорее вследствие уникальной беспринципности и природной подлости носителей языка. Английский достаточно коряв и уродлив, обвешан вековыми наростами кала, и давно нуждается в реформе, после которой от него должны остаться только алфавит и латинские корни. Русский язык в этом плане гораздо более совешенен после последней реформы языка (спасибо СССР), и нацелен на будущее, в то время как англиский застыл в прошлом (а кетайский / японский так вообще где-то в эре динозавров затерялись).

Приятно видеть развитых людей. Однако вам следует учесть что китайский/японский языки построены по совершенно другому принципу. Я бы не стал сопоставлять разные типы языков не владея предметом.

P.S.: Ну а ход мыслей и мышление Торвальдса формировалось под воздействием родного языка. Поскольку основные этапы развития и формирования мышления были уже закончены к моменту его переезда - дальше он мог выучить хоть китайский (а это другой тип языка). Это никоим образом не повлияло бы на структурно-функциональный подход в программировании на языке Си.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Никто тут не рассуждает о «совершенности английского», рассуждают тут о языке для документации. Тебе смешно, что людей, говорящих по-английски в мире больше, чем людей, говорящих на каком-то другом языке? Над пальцем тоже смеешься?

unt1tled ★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Или ты думаешь он писал книжку на своем убогом английском языке, а другие люди перевели на его родной?

Так и было. Автора не волнует свой родной язык или еще какой-то китайский, который мышление подругому, как выясняется, развивает.

Книга была написана на английском. Перевела ее Сара Торвальдс, если тебе это о чем-то говорит.

unt1tled ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Oleaster

На WinRar бочку катить не нужно, изначально была русская версия, с русским хелпом. Кто его переводить дело десятое.

Опять же у Рашала есть замечательный Far, который из коробки был с русским интерфейсом и бесплатным для xUSSR использованием.

Тут же ситуация совершенно другая. Какая-то левая книга, перевод главы из которой, попал аж на гланг

PS: Павлова же, после ознакомления с опциями 7zip, крайне хочеться к написании документации не допускать вовсе, что на английском что на русском

anonymous
()
Ответ на: комментарий от unt1tled

Никто тут не рассуждает о «совершенности английского», рассуждают тут о языке для документации.

Вообще то тут задают вопрос почему такой важный вопрос как архитектура приложения - находиться в какой то левой книге.

И уже потом почему русскоязычные авторы текста не могли сразу «изготовить перевод».

Пока никто не привел ссылки на официальную документацию

anonymous
()
Ответ на: комментарий от cvv

Это я видел давно, за 3 года то навреное что-то изменилось.

loz ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Зато книжку свою про фан он написал на финско-шведском языке.

Несмотря на то, что на обложке стоит его имя, ту книжку про фан он не писал. Книжку написал David Diamond, и явно не на финско-шведском. Так то.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от unt1tled

Тебе смешно, что людей, говорящих по-английски в мире больше, чем людей, говорящих на каком-то другом языке?

Было бы совсем не смешно, если это было бы правдой

Gvidon ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xintrea

Дело в том, что не англоговорящие специалисты, знающие английский язык, менее эффективно пользуются технологиями (и меньше понимают в высоких абстракциях, навязанных технологией) чем англоговорящие.

Бред какой. Эти высокие абстракции имеют внутреннее мозговое представление (например, визуальное) и с языком не связаны

Поэтому понимание предмета хочешь ты того или нет снижено. Таким образом, англоговорящие (точнее, англодумающие) специалисты находятся в более выгодном положении чем остальные, которые знают и понимают английский язык.

Наоборот. Те, кто осилил два или более языка, при прочих равных обладают более развитым мозгом, чем те, кто пользуется только своим родным

Harald ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от cvv

Перечитайте задачу еще раз, двоишники.

Говорят на английском и кетайцы и американцы и русские и всевсевсе

На кетайском говорят только кетайцы и пара долбанутых анемешнеков (а может это и японский)

unt1tled ★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

китайцы знают английский и успешно читают документацию, копируя технологии.

insider ★★★
()
Ответ на: комментарий от Harald

Дело в том, что не англоговорящие специалисты, знающие английский язык, менее эффективно пользуются технологиями (и меньше понимают в высоких абстракциях, навязанных технологией) чем англоговорящие.

Бред какой. Эти высокие абстракции имеют внутреннее мозговое представление (например, визуальное) и с языком не связаны

Оно то бред но язык определяется «внутренним мозговым представлением». Вот например обрати внимание что в английском времен короля Иакова (или чуть раньше) были падежи как во всех нормальных языках. Потом англичане деградировали до такой степени что падежи в ихнем языке оказались оверхедом и они их выбросили. а потом вместе с индустриализацией общества изобрали то безобразие которое нынче со скрипом влазит в мозг нормальных людей...

cvv ★★★★★
()
Последнее исправление: cvv (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Xintrea

Я работаю с китайцами и достаточно насмотрелся на их трудности перевода технических терминов на их родной китайский. Они со своими иероглифами сами себя не понимают.

Fixed: Я вот работал с русскими, и достаточно насмотрелся на их трудности перевода технических терминов на их родной русский. Они со своей кириллицей сами себя не понимают. Встанут и начинают мозговать «как это записать по-нашенски?». Так что да, кириллический алфавит - это явный тормоз их развития, и это хорошо для остальных.

Ты совсем дурачок? Тебе самому не удивительно читать твой бред? Какое отношение иероглифическое письмо имеет к трудностям перевода технических терминов?

К твоему сведению, если ты не можешь осилить иероглифическое письмо, китайский можно записывать на пиньине практически без потери смысла (особенно, если с акцентами). Термины, которым не находится адекватный перевод, они, как правило, записывают иероглифами фонетически, так же как и японцы заимствованные слова.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от cvv

Потом англичане деградировали до такой степени

...что построили первую империю индустриальной эпохи. Дегенераты, чо уж там.

tailgunner ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от blind_oracle

Написание кода на...

... эрланге это не «особый склад ума». Это особый вид безумия. :)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Над очевидным шутить...

... это не смешно. Куда как «веселее» попытаться написать модуль для расширения subj'а. То, что в апаче и лайти делается с пол-пинка, здесь (наверное) источник икоты авторов subj'а. Ибо без мата написать что-либо под nginx не получается. Странно что вообще хоть какая-то документация есть. Впрочем, глянув на «перевод», забил. Ее нет.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Harald

высокие абстракции имеют внутреннее мозговое представление (например, визуальное) и с языком не связаны

Вы явно не владеете вопросом.

Xintrea ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Какое отношение иероглифическое письмо имеет к трудностям перевода технических терминов?

Самое прямое. Если в кетайском нет подходящей морфемы, им приходится либо подбирать близкие по смыслу, что очень сложно ввиду частого отсутсвия даже близких понятий, либо писать своей фонетической азбукой.


К твоему сведению, если ты не можешь осилить иероглифическое письмо, китайский можно записывать на пиньине практически без потери смысла (особенно, если с акцентами). Термины, которым не находится адекватный перевод, они, как правило, записывают иероглифами фонетически, так же как и японцы заимствованные слова.

Об этом и речь, что епонский и кетайский - динозавры. И принципы линейного письма, диктуемые современной жизнью, с трудом проходят у них и являются исключением.

Xintrea ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Покажи свой nginx, гений :) Вас таких, «непризнанных», сотни, которые языком чесать могут, а проект такого уровня сделать - обосрутся (давай, расскажи нам, что ты можешь, просто не хочешь, посмеёмся).

ForwardToMars
()
Ответ на: комментарий от Xintrea

Самое прямое. Если в кетайском нет подходящей морфемы

И в чем тут заключается проблема? Прокомментируй относительно того, как русский язык в этом отношении находится в выигрышном положении по сравнению с китайским, и приведи конкретные примеры. Посмотрим, заодно, насколько хорошо ты знаешь китайский язык.

Об этом и речь, что епонский и кетайский - динозавры.

Речь о том, что ты несешь бред: в японском, как уже заметили, для импортных терминов есть канна, а в китайском фонетическая транслитерация. Не пойму, откуда у тебя в голове какая-то чушь про невыразимые трудности, которые они испытывают: источник не указываешь, может сам придумал?

Ты бы лучше рассказал, как это в практическом отношении им сильно мешает пилить Loongson, и как русский язык в то же время обеспечил прорыв Эльбруса...

anonymous
()

Где кнопка "Назад"?

Скажите, почему на вашем сайте в статьях нет кнопки «Назад», а есть только кнопка «Далее» и кнопка «К началу», которая появляется в конце статьи? Ведь жутко неудобно это, особенно пользоваться с планшета, когда открываешь ссылку на середину статьи и хочешь вспомнить, что там было на предыдущей странице. У вас там модель односвязного списка что-ли? :)

Сделайте нормальную навигацию по библиотеке «Вперёд», «Назад», «В начало», ну ведь не сложно это, а usability улучшит значительно!

neuron
()

что позволяет ему не порождать новый процесс или поток для каждого запроса web-страницы, как это делает Apache

Дальше не читал

gorgoroth
()
Ответ на: комментарий от anonymous

И в чем тут заключается проблема? Прокомментируй относительно того, как русский язык в этом отношении находится в выигрышном положении по сравнению с китайским, и приведи конкретные примеры. Посмотрим, заодно, насколько хорошо ты знаешь китайский язык.

Русский язык более развитый чем кетайский. В нем больше понятий просто в силу того, что новые понятия легко интегрируются в линейное письмо. Ну и в 20-м веке при СССР развитие русского языка достигло пика, (рост начался от Пушкина и Гоголя, да). Оттого он находится и в более выигрышном положении. А кетайский я не знаю, я этого не утверждал. Я утверждал, что работал с китайцами. Мне одного «ни хао» хватало, остальное - ломаный русский и ломаный англицкий.


Ты бы лучше рассказал, как это в практическом отношении им сильно мешает пилить Loongson, и как русский язык в то же время обеспечил прорыв Эльбруса...

Какой глупый анонимус. Loongson в технологическом плане не представляет из себя никакого интереса. Это очередная переделка MIPS, и для ее создания никакого прорыва и не нужно, все и так известно.

Эльбрус - это реально прорыв во VLIW архитектуре. То, что толком не получилось у Intel и Transmeta, волшебным образом получилось в Эльбрусе. И прикинь, разработка шла в русскоговорящей среде, и это почему-то не помешало технологическому прорыву. А все почему? Потому что мыслили на своем собственном языке. И все материалы разработчиков написаны на родном языке (во дураки, да?).

Так что считай, что русский язык таки обеспечил прорыв Эльбруса. Плюс у нас академическая русскоговорящая среда формировалась веками. У кетайцев (в нужном для страны объеме) только с 80-х годов прошлого века. Посему у них пока прорыва нет, только копирование и улучшение.

И да, ТРИЗ и вепольный анализ тоже почему-то появился именно в русскоговорящей среде. А как его не хватает кетайцам...

Xintrea ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xintrea

Эльбрус - это реально прорыв во VLIW архитектуре. То, что толком не получилось у Intel и Transmeta, волшебным образом получилось в Эльбрусе

ТРИЗ и вепольный анализ тоже почему-то появился именно в русскоговорящей среде. А как его не хватает кетайцам...

Плакал навзрыд.

tailgunner ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от tailgunner

Плакал навзрыд.

Кстати, о слезах умиления. Ты до сих пор пилишь глючный xneur? Как он там, научился с xterm и qt-приложениями работать, или воз и ныне там?

Xintrea ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xintrea

Ты до сих пор пилишь глючный xneur?

Я никогда не имел никакого отношения к xneur.

tailgunner ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

На WinRar бочку катить не нужно, изначально была русская версия, с русским хелпом.

Утверждение недоказумое, так как русскую версию 1.5 в инете найти невозможно. Я в точности не помню, как оно было 18 лет назад, но в новом веке уже всегда шла изначально английская версия, а на русский язык её переводили отдельно.

Кто его переводить дело десятое.

Марцинчик и Ерохин? :)

Опять же у Рашала есть замечательный Far, который из коробки был с русским интерфейсом и бесплатным для xUSSR использованием.

Угу, абсурдная вещица: программа с текстовым интерфейсом для графической среды, причём прибитая гвоздями к винапи. Кроме как в «экс-СССР», нигде ею не пользовались и денег не платили, потому он в конце концов её и бросил. Казалось бы, при чём тут Кристиан Гислер?

Тут же ситуация совершенно другая. Какая-то левая книга, перевод главы из которой, попал аж на гланг

А что, главная у нас сделана для публикации файлов справки? С каких пор?

PS: Павлова же, после ознакомления с опциями 7zip, крайне хочеться к написании документации не допускать вовсе, что на английском что на русском

Его документация не хуже и не лучше 90% линуксовых манов. И, во всяком случае, суждение о качестве документации должен делать не человек, который делает в шести предложениях десять ошибок.

Oleaster ★★★
()
Ответ на: комментарий от Xintrea

И американцам. И всем не хватает ТРИЗ. Поэтому им приходится всё изобретать без ТРИЗ. Как, собственно, и русским...

Oleaster ★★★
()
Ответ на: комментарий от Bad_ptr

nginx не порождает новый процесс или поток для каждого соединения

а что он делает вместо этого?

Отдаёт «502 Bad Gateway», очевидно же.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Xintrea

Русский язык более развитый чем кетайский. В нем больше понятий просто в силу того, что новые понятия легко интегрируются в линейное письмо.

Ого, видать не на такие откровения можно ещё натолкнуться на ЛОРе, это откуда у тебя такие сведения? Нанюхался измельченных процессоров МЦСТ что-ли? Давай ссылку на научные статьи, на основании которых ты сделал такие далеко идущие выводы.

Ну и в 20-м веке при СССР развитие русского языка достигло пика, (рост начался от Пушкина и Гоголя, да). Оттого он находится и в более выигрышном положении.

У меня такое ощущение, что ты забыл перевести часы... этак полвека назад. Ты случайно не в курсе, что СССР был разрушен, а русский язык на протяжении последних 30 лет последовательно уничтожается, под истерические вопли таких дурачков, как ты, про ущербность всех других языков? Собственно с такими друзьями, русскому языку и враги не нужны.

А кетайский я не знаю, я этого не утверждал. Я утверждал, что работал с китайцами. Мне одного «ни хао» хватало, остальное - ломаный русский и ломаный англицкий.

Оно и видно. Дружеский тебе совет: выучи ещё 2-3 иностранных языка хотя бы на уровне C1, авось они займут то место у тебя в голове, которое сейчас забито соломой. Если тебе обязательно поцреотический контекст нужен, могу напомнить, что, например, уважаемый Грибоедов владел кроме русского ещё восемью языками, несмотря на всю их глубокую ущербность, о которой он, кстати, не рассуждал.

Какой глупый анонимус. Loongson в технологическом плане не представляет из себя никакого интереса. Это очередная переделка MIPS, и для ее создания никакого прорыва и не нужно, все и так известно.

Этак с козырей ты зашел! Разумеется для её создания не нужно никаких прорывов, именно поэтому русские национальные переделки SPARC для стратегических, кстати, целей штампуются на Тайване, никак язык обязывает.

По творчеству известного детского сказочника Бабаяна, ты явно специалист, в этом тебе отказать не могу. Давай, что-ли, пришли мне открытку по емейлу со своего Эльбруса, когда заведешь на нем Windows 2000.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

а русский язык на протяжении последних
30 лет последовательно уничтожается, под истерические вопли
таких дурачков, как ты,

Ссылку в студию pls.

Windows ★★★
()
Ответ на: комментарий от Windows

Тебе на что ссылку, на то, что сабж дурачек, или на факты подтверждающие уничтожение языка? Если последнее, то ознакомься, например, с новейшими разработками Российской Академии Образования в области образовательного стандарта, и, в частности, новой программе по литературе, представленной в методическом пособии недавно выпущенной оной.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от unt1tled

Тебе не кажется бредом вообще переводить техническую документацию с английского на какой бы то ни было язык?

нет, а почему тебе это кажется бредом?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Xintrea

ты какой-то жирдяй, но в целом ты прав

anonymous
()
Ответ на: комментарий от unt1tled

Документацию пишут на доступном, простом и деревянном - коим и является английский - языке, на котором, именно поэтому, говорит бОльшая часть мира

да ты наркоман

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Oleaster

а Agnitum Outpost с самого начала имел и русский интерфейс

и таких примеров тоже можно достаточно наскрести

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Xintrea

кстати, если всерьёз озаботиться технологической безопасностью страны, то нужен и язык программирования на кириллице :)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Harald

Те, кто осилил два или более языка, при прочих равных обладают более развитым мозгом, чем те, кто пользуется только своим родным

более развитым в сторону языкознания, да

только причём тут знания по специальности?

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.