LINUX.ORG.RU

Руссификация GNOME Office


0

0

Сделан патч для AbiWord и Gnumeric, входящих в пакет GNOME Office для
того, чтобы использовать в документах русский язык. Исправлен ввод в
AbiWord для ввода в нормальной раскладке, а не в хакерской. Добавлена
перекодировка из cp1251 в koi8 при импорте из word97, из 866 в koi8
при импорте из rtf, из koi8 в 866 при экпорте в rtf для AbiWord. Для
gnumeric добавлена перекодировка при импорте и экпорте в xls.
Сделал его человек с ником sar, а выложен он на данный момент на
ftp сервере издательства Компьютер Прайс
Патч "весит" около 1,5 мегабайта и скачать его можно отсюда:

ftp://ftp.comprice.ru/pub/linux/abiwo...

В благодарность, если хотите можете посетить сайт
http://www.comprice.ru

>>> Скачать



Проверено:

О боже, где ж они в Word97 cp1251 нашли? Там же UTF16! А rtf в cp866 это тоже забавное изобретение. Какая же программа его такой прочитает? Word 5.0 for DOS? (нет, мне попадались такие rtf - штук пять на тысячу файлов. Word 5.0 и 5.5, WordPerferct <= 6.0, Framework III и IV прекрасно умеют с ними работать. Но подавляющее большинство нынешних rtf на смеси cp1251 и Unicode).

vitus
()

Согласен, я ошибся, когда писал комментарий, кодировка в Word97 дествительно UFT16, а в rtf - смесь cp1251 и unicode. И именно из этих AbiWord кодировок конвертирует в koi8, после наложения моих патчей. Странно что раньше никто не заметил моей опечатки.

sar
()

Опять опечатка, извините, надо наверно наконец настроить Nestcape, чтобы русские буквы были видны при вводе.

sar
()
Ответ на: комментарий от sar

Наверное, это показывает расслоение тусовки - есть люди которые пишут программы, и вообще чего-то понимают в жизни, и есть люди которые ходят на новостные сайты. Давно ли здесь последний раз видели скажем АЕН, я уж не говорю про Solar Designer'а или Корчмаря?

Но раз уж выяснилось что автор относится к той узкой категории людей, которая является пересечением данных множеств, можно подискутировать по существу. Предупреждаю сразу - дискутировать буду по принципу "книги не читал, но скажу" - вытаскивать AbiWord и Gnumeric и компилить их с патчами мне лень.

1. А правильно ли это - зарекаться на перекодировку в koi8? Ведь в koi8 нет кучи очень полезных при работе с документами символов, которые есть в 1251 и тем более в Unicode? Например, многоточие, кавычки-елочки, все три разновидности тире?(кстати, что делают данные патчи если таковой символ в тексте встретился?)

2. А как определяется кодировка rtf-файла? Насколько я знаю, посмотреть в \ansicpg недостаточно. Мне сколько раз попадались файлы где стояло \ansicpg1252, а дальше по тексту посредством \fontcharset включался русский для определенных шрифтов.

vitus
()
Ответ на: комментарий от vitus

Насчет расслоения и пересечения, я в основном согласен, но однако откуда еще узнавать новости, как не с сайтов для этого предназначенных. Наверно и АЕН, другие тоже ходят на эти сайты, но не спорят, с теми с кем спорить - потеря времени. Жалко времени, интересней что то сделать. 1. Конечно не правильно зарекаться только на koi8, но gnumeric и abiword уже сделанны в расчете на unicode, вопрос в том что gtk+ на котором, написан gnome, пока еще не работает с unicode. Не стабильная версия gtk+ 1.3.1 работает с unicode, но когда она еще станет стабильной ? Поэтому abiword импортирует сразу в unicode, и там есть обработка всяческих символов, а для остальных символов идет моя перекодировка. Однако все, эти красивые символы я пока не проверял. 2. Кодировка rtf файла пока не определяется никак. Всегда перекодируется из 1251 или unicode в koi8. С этим я еще до конца не разобрался. 3. В общем, спасибо за все поднятые вопросы, я займусь ими как будет время. И еще можете писать прямо мне на email: sarras@mail.ru

sar
()

Гуру, скажите, если знаете, как этого Abi заставить печатать? Что-то я совсем ничего не понимаю. При попытке распечатать в файл, он создает ps-ник, который потом ghostscript отказывается обрабатывать... Причем пробовал я непатченый Abi

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.