LINUX.ORG.RU

Выпущен KTorrent 3.2

 ,


0

0

Список изменений по сравнению с 3.1

  • Плагин для поддержки скриптов на основе Kross
  • Плагин для управления порядком загрузки файлов в торренте
  • Исправлены утечки памяти, снижение уровня использования процессора
  • Апплет для plasma
  • Исправлен баг с зависанием загрузки, которое лечилось перезапуском клиента
  • Веб-интерфейс более не использует php
  • Плагин для ведения RSS-лент

Скачать

>>> Подробности

★★★★★

Проверено: maxcom ()
Ответ на: комментарий от los_nikos

>именно, всего один rc
а должны были полгода делать релиз с кучей rc?
у меня и rc1 работал без багов ;)

HucK
()
Ответ на: комментарий от ugoday

этак в свете копирастических законов будет и "подельники"

Sylvia ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от overmind88

>нынешние "Участники" и "Участники обмена" или всё-таки "Пиры"?

"Узлы" напиши. 4 буквы, русское слово, смысл сохранен.

А русской народной сленговой кальки не нужно.

jackill ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от HucK

>ИМХО "Пиры", когда увидел "Участники обмена" в КТорренте, не понял вообще про что это =) >Да и практически на всех трекерах используются слова "пир", "сидер", "личер", ничего страшного тут нет.

А зачем тогда вообще это переводить? Может быть лучше оставить английский термин? А то что на всех трекерах используется это совсем не аргумент: если все с крыши пойдут прыгать, это движение надо будет тоже поддержать?

ArtSh ★★★
()
Ответ на: комментарий от ArtSh

>А зачем тогда вообще это переводить? Может быть лучше оставить английский термин?

Крамольная мысль - если бы русский алфавит был на базе латинского, то это, пожалуй, и был бы лучший вариант. А то от перевода технических терминов всегда идиотизмом отдаёт, особенно если юзверь без неких знаний о том, как протокол работает, один хрен ничего не поймёт.

ptarh ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ugoday

накуя мучать жопу если в русском языке банально нет перевода для этого слова. есть что-то приближенное по смыслу. и что плохого в том чтоб использовать устоявшийся и общепонятный термин "пир" для понятия которое в русском никак не называется? В современном мире возникают новые явления со своими новыми названиями. пир он и есть пир. по-русски оно называется пир.

prizident ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ptarh

>Крамольная мысль - если бы русский алфавит был на базе латинского, то это, пожалуй, и был бы лучший вариант.

Это было бы сравни заметанию мусора под ковёр.

>А то от перевода технических терминов всегда идиотизмом отдаёт

Почему? Вы считаете что все названия должны быть совершенно непонятным сочетанием слогов?

>особенно если юзверь без неких знаний о том, как протокол работает, один хрен ничего не поймёт.

Поэтому, пусть он хотя бы читает русские слова, а не кальки.

ArtSh ★★★
()
Ответ на: комментарий от prizident

>есть что-то приближенное по смыслу. и что плохого в том чтоб использовать устоявшийся и общепонятный термин "пир" для понятия которое в русском никак не называется?

Русский язык позволяет точно описывать практически всё. При столкновении с новым объектом следует использовать родные слова, родные описания. Так и поступили создатели протокола: они назвали родными словами новые понятия. Почему мы должны поступать по другому, мне не понятно.

ArtSh ★★★
()
Ответ на: комментарий от prizident

>потому что мы не создатели протокола?

Может быть нам и язык у них позаимствовать?

ArtSh ★★★
()
Ответ на: комментарий от ArtSh

>Почему? Вы считаете что все названия должны быть совершенно непонятным сочетанием слогов?

Потому, что они так и так остаются непонятным сочетанием слогов? Можно подумать, не интересующийся всей этой мутью пользователь, увидев "Узлы" вместо "peers", радостно закричит - "ну теперь мне всё понятно!!". А тем, кто интересуется этой ерундой, впаривать подобную чушь вместо оригинального названия - преступление. И потом ныкается бедняга по поисковиками, гадая, почему у него нет того самого DHT, который все советуют включить. Зато есть некое "РХТ", что, конечно, сразу в разы понятнее, ага. (C кадрами, переводящими "DHT", я уже сталкивался)

ptarh ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ptarh

>Можно подумать, не интересующийся всей этой мутью пользователь, увидев "Узлы" вместо "peers", радостно закричит - "ну теперь мне всё понятно!!".

В общем-то, скорее всего — да.

>А тем, кто интересуется этой ерундой, впаривать подобную чушь вместо оригинального названия - преступление.

Почему? Указание в справке оригинального термина на оригинальном языке существенно упростит этим самым интересующимся дальнейший поиск информации.

>И потом ныкается бедняга по поисковиками, гадая, почему у него нет того самого DHT, который все советуют включить. Зато есть некое "РХТ", что, конечно, сразу в разы понятнее, ага. (C кадрами, переводящими "DHT", я уже сталкивался)

С аббревиатурами всё гораздо сложнее...

ArtSh ★★★
()
Ответ на: комментарий от overmind88

Тут мы наталкиваемся на ещё одну проблему - на монстров вроде "Downloadgeschwindigkeit". 2-3 таких термина, и бедный ktorrent уже по ширине в монитор не вмещается. =)

ptarh ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от prizident

> Если не портит, то учаастники обмена, если портит, то пиры

тогда уж не "пиры" (нет такого слова!) а "узлы".

isden ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от overmind88

>вот поэтому пусть лучше будут участники обмена, так яснее :)

вот поэтому многие и используют оригинальные локализации. они и компактнее и понятнее.

prizident ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от overmind88

> вот поэтому пусть лучше будут участники обмена, так яснее :)

а можно сделать основную надпись как "узлы" (но только если места не хватает), а при наведении на ней всплывает подсказка, что это на самом деле "участники обмена и все такое" =)

isden ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от isden

>тогда уж не "пиры" (нет такого слова!) а "узлы".

как же нет когда есть. википедия, оффициальный клиент. и вообще повсеместно в интернете.

prizident ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ptarh

>И что же он из этого извлечёт, что себе под узлом представит?

Что-то, что имеет как минимум два конца, связанное.

ArtSh ★★★
()
Ответ на: комментарий от prizident

>как же нет когда есть. википедия, оффициальный клиент. и вообще повсеместно в интернете.

А ещё, повсеместно говорят "чо", вместо "что", или "звОнят", вместо "звонЯт"...

ArtSh ★★★
()
Ответ на: комментарий от ArtSh

>Что-то, что имеет как минимум два конца, связанное.

Что-то вы темните. Зачем же тогда узел - обзовите его канатом. "Это не канат, это трос!" (с)

ptarh ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ptarh

>Что-то вы темните. Зачем же тогда узел - обзовите его канатом. "Это не канат, это трос!" (с)

Вас беспокоят канаты? Вы хотите об этом поговорить?

ArtSh ★★★
()
Ответ на: комментарий от ptarh

>Зачем же тогда узел - обзовите его канатом. "Это не канат, это трос!" (с)

Если Вы посмотрите словарь Ушакова, например, (раз русский для Вас не родной) то узнаете, что канат — гибкое длинное крученое (или витое, плетеное) изделие.

А узел, достаточно многозначное слово, первое значение: Место, где связаны концы чего-н. (веревок, канатов, ниток), или завитое в петлю и стянутое Место на веревке, канате, нитке. Второе значение (переносное): Место схождения, скрещения каких-н. линий (дорог, путей и т. п.).

Поэтому при слове узел возникают ассоциации с чем-то компактным, в то время как со словом канат возникают ассоциации с протяжёнными объектами.

ArtSh ★★★
()
Ответ на: комментарий от ArtSh

Начинаете доставлять. Ещё не забудьте про морскую единицу измерения скорости и гордиев узел. Правда, одна проблема - ничего общего с пиром это всё не имеет. Это маршрутизаторы по вашим фантазиям узлами обзывать надо, а не пиры. Кстати, "узел" для компьютеров уже занят - http://ru.wikipedia.org/wiki/Узел_(Active_Directory)

Домашнее задание - выдумайте русский термин для слова "сервер". А то поразвели тут англицизмов, понимаешь...

ptarh ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от isden

>http://www.ozhegov.org/words/23393.shtml

любой язык развивается во времени. появляются новые слова, уходят старые. так было всегда в том числе и с русским языком. в разные периоды истории к нам приходили десятки и сотни слов из французского английского и прочих просто потому у нас не было своих слов для обозначения каких-то явлений.

в русском языке для слова peer нет перевода, потому что это новое явление, есть куча слов которые в разной стеепни близки но все равно несут другой смысл. зачем насиловать язык невнятными аналогиями, когда можно называть вещи своими именами и при этом не переусложнять русский язык.

prizident ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ptarh

>Домашнее задание - выдумайте русский термин для слова "сервер". А то поразвели тут англицизмов, понимаешь...
+100500
в идеале сервер можно перевести как "хранилище", но вот только сервер не только хранить умеет...

TERRANZ ★★★★
()

Вот утечки памяти исправили эт хорошо а то до 700м оперативы хавала сволочь :(

petergross
()
Ответ на: комментарий от overmind88

Поддержу термин "Участники обмена". Он простой и понятный.

KBAKEP
()
Ответ на: комментарий от prizident

Служебник не устроит? :) (служебная машина / машина для выполнения служб / предоставляющая службы)



"Пир / сидер / личер" - пустой звук без предварительного чтения документации; гораздо сложнее, чем "принимающий / раздающий узел", для не-программиста.

Jayrome ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Jayrome

а как у них обстоят дела с дисковой фрагментацией ?
:-)

kto_tama ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от prizident

>накуя мучать жопу если в русском языке банально нет перевода для этого слова.

Твой английский очень плох, а языковая смекалка еще хуже.

Та же лингва говорит:

peer 1) равноправный узел (сети), одноранговый узел; равный по (техническому) уровню, одноранговый 2) одноузловой

Так что сокращаем до узла и действительно не мучаем жопу и язык.

jackill ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от prizident

Будешь лингвистом, расскажешь, что один из самых популярных словарей тебе не авторитет.

А пока все же "узел" - верное решение.

jackill ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от jackill

>Будешь лингвистом, расскажешь, что один из самых популярных словарей тебе не авторитет.

венда тоже популярна, но от этого лучше не становится. так и лингва - бумажный словарик на 20к слов намного авторитетней чем она.

prizident ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ptarh

>Начинаете доставлять.

Доставлять что? Зная Вашу любовь к канатам, мне становится страшно...

>Правда, одна проблема - ничего общего с пиром это всё не имеет.

Почему? Пир ни с чем не связан? У этих связей меньше одного конца?

>Кстати, "узел" для компьютеров уже занят - http://ru.wikipedia.org/wiki/Узел_(Active_Directory)

Не подскажете фамилию и имя автора сей замечательной статьи?

>Домашнее задание - выдумайте русский термин для слова "сервер".

А при чём здесь сервер? При том же что и канат?

P.S. у меня, например, при слове "пир" возникает ассоциация или с торжественным обедом, или, если посильнее подумать, с сумой (см. словарь Даля).

ArtSh ★★★
()
Ответ на: комментарий от jackill

>Будешь лингвистом, расскажешь, что один из самых популярных словарей тебе не авторитет.

Не подскажете фамилий составителей этого словаря, может быть можно с ними посоветоваться на конференции или в другом месте встречи филологов?

ArtSh ★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.