Появился первый (насколько мне известно) open-source англо-русский
переводчик. Новорожденный проект называется "Правда". Добро пожаловать
сюда:
http://prawda.newmail.ru
С первой попытки значительно превзойти Stylus не удалось. Однако
переводчик "Правда" имеет свои преимущества.
Перед "Правдой" ставилась задача получать грамматически корректный
перевод "фраза в фразу". С этой задачей она с некоторой вероятностью
справляется. (Если автор текста, например, индийского происхождения
не допустил грамматических ошибок. Если допустил, то все - компьютер
мысли не читает...) Но как всякий "тупой компьютер", "Правда" совершенно не чувствует контекст. Выбор нужного варианта перевода, соответствующего контексту, лежит на человеке. "Правда" предоставляет для этого более или менее удобные средства. Таким образом "Правда"
берет на себя рутинные операции (насколько может), оставляя
творческую часть перевода человеку (Кхм... ставлю подмигивающий смайлик ;-)).
Нынешняя версия первая, но не последняя. Желающие принять участие
в этом проекте, или желающие выссказать свое мнение прошу писать мне.
prawda@newmail.ru
Буду рад узнать мнение об этой программе программистов, математиков, лингвистов, переводчиков, и просто юзеров.
Дима Анисимов.
>>> Подробности