LINUX.ORG.RU

Сообщения Synthez

 

Повреждена часть субтитров

суть вот в чём: переводил фильм. сохранил файл субтитров. теперь часть строк (первые 100) отображаются нормально, всё остальное пошло в одну строку подобием иероглифов. сохранение в utf-8 результатов не принесло. в самом фильме вроде бы отображение нормальное, но gedit нормально не открывает.

 ,

Synthez
()

Конвертировать субтитры idx sub в srt

В мануале к mplayer и mencoder упоминается возможность конвертации субтитров idx/sub в простенькие srt-файлы. На данный момент получилось только успешно воспроизвести idx/sub след.командой вида: mplayer -vobsub /media/flashka/movie_subtitles /media/flashka/movie.avi Вопрос: а как теперь переконвертировать? P.S. интересует метод именно через mplayer/mencoder!

 , ,

Synthez
()

3G-интернет в Calculate Linux KDE

не работает 3g-интернет из коробки. NetworkManager настроился без проблем, подключение активно, но при открытии браузера или чата нет соединения (хотя фактически есть). с kppp та же история. кто подскажет: что делать? возможно, дело в правах доступа, не уверен.

 , , ,

Synthez
()

Полетел grub

Буквально минут 10 назад в UbuntuStudio 12.04 после перезагрузки выпало следующее: error:hd0 out of disk grub rescue> ЧТО ДЕЛАТЬ???

 ,

Synthez
()

Перебросить файлы Windows XP на UbuntuStudio 12.04 и обратно

В чём суть: надо сохранить файлы, находящиеся на настольном компе с Windows на мой ноутбук с UbuntuStudio через кабель. затем после переустановке операционок на настольнике, закинуть всё обратно. кто подскажет, как лучше всего это сделать? объём файлов примерно 300 гигов. только через кабель; флэшки не предлагать, wi-fi и блютуза нет.

 windows - linux, , перенос файлов

Synthez
()

Синтез речи для муз.композиции

При помощи какой программы или плагина заставить Линукс петь?) имеется в виду, можно ли заменить человеческий голос на компьютерный? возможно ли хорошее качество? кто-нибудь пробовал? отпишитесь, пожалуйста

 ,

Synthez
()

Крякозябры при вшивании субтитров в mencoder

Что требуется: вшить субтитры .srt в файл .avi без конвертации. Для чего: переведённый фильм заливаю в контакт. по-другому там никак. Что делал: на англоязычном форуме нашёл зачётную команду: mencoder movie.avi -sub movie.srt -o movie.hardsubs.avi -oac copy -ovc lavc -lavcopts vbitrate=1200 Что не так: вшиваются сабы только на английском. Как вшить русскоязычные сабы? можете довести до ума вышеприведённую строку?

 , , , хардсаб

Synthez
()

RSS подписка на новые темы