LINUX.ORG.RU

Участвовали ли вы в работе над свободным проектом как разработчик, переводчик, дизайнер, etc...

 


0

3

Давайте выясним сколько человек внесли свой вклад в СПО не на словах а на деле.

  1. Да, писал код 579 (57%)

    ********************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************

  2. Да, переводил 311 (30%)

    ***************************************************************************************************************************************************************************

  3. Нет, а зачем? 201 (20%)

    ***************************************************************************************************************

  4. Нет, не нашел достойных 94 (9%)

    ***************************************************

  5. Да, работал над дизайном 69 (7%)

    **************************************

Всего голосов: 1254, всего проголосовавших: 1022

★★

Проверено: Pinkbyte ()

Когда был студентом, писал кое-какой код в прибитое гвоздями к х86 ненужно, джаст фор фан. Сейчас хрен я что буду делать за бесплатно, потому что фана в кодинге теперь нет.

amomymous ★★★
()
Ответ на: комментарий от Yampp

Какой проект ты создал? BolgenOS?

Повторяю для альтернативно одаренных: «с нуля».

Спгашиваю какой?

weare ★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от amorpher

так и знал, что какой-нибудь неграмотный мамин умник это напишет. я написал «не много» раздельно намеренно, не нарушив правил русского языка.

Lincor
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Ясно, большинство программистов не умеют в английский на уровне выше, чем прочитать документацию? Печально.

peregrine ★★★★★
()

Если не считать мелких библиотек на Hackage, то опенсорсом я не занимался.

Miguel ★★★★★
()

Слал багрепорты. В остальном не учавствовал, скиллов не хватает. //Не голосовал

wass
()
Ответ на: комментарий от amorpher

НЕТ ВРЁТИ
представление о том, что при отсутствии явного противопоставления, выраженного союзом «а» или «но», «немало» и «немного» всегда пишутся слитно — вернейший признак неграмотного школьника-wannabe «граммар-наци». погуглил бы хоть, почитал бы дискуссию на Грамоте, прежде чем умничать.

Вряд ли, но раздельное написание действительно предпочтительно.

постановили иксперды.

Lincor
()
Последнее исправление: Lincor (всего исправлений: 1)

Отправил пару PR на два десятка строк, это считается вкладом? :)

d-strip
()
Ответ на: комментарий от amorpher

а я и не говорил что всегда слитно

вот именно — не всегда. в моём первом посте допустимо как слитное, так и раздельное написание.

читай букварь

встречное предложение — ознакомься с правилами русского языка. ссылку на Грамоту я уже давал.

Lincor
()

В прошлом месяце заслал свой первый патч для Gnome Foundation. Всё никак не могу найти время и желание взяться за очередное задание.

Irben ★★★
()

Мало того, этот код - моя библиотекаю

Ancient
()
Ответ на: комментарий от Ghostwolf

Нельзя ли сюда просто «Нет» добавить без идиотских приписок, навязывающих чужое мнение?

+1

andreyu ★★★★★
()

Сейчас допиливаю под себя почтовик Trojita. В апстрим отправлю, возьму так возьму, нет так нет. У меня там специфические твики поведения, вроде поднятия из под других окон по клику или выбор следующего письма при удалении текущего. Могут не взять, тогда буду с патчами мучатся в локальном оверлее.

Loki13 ★★★★★
()

Немного перевожу. На моей совести руссификация TortoiseGit (понимаю что для местных это ненужно в квадрате).

Шлю багрепорты.

Ну и донаты.

German_1984 ★★
()
Ответ на: комментарий от peregrine

Скорей всего, да, большая часть отечественных программистов английский знают на уровне чтения документации.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Я, например, переводчик неважнецкий. Бывает, попадается незнакомое слово, лезу в словарь

На самом деле, это уже делает тебя намного более адекватным переводчиком, чем (как минимум) добрая половина локализаторов фрисофта. Это я тебе говорю по опыту правки чужих переводов, например.

AP ★★★★★
()
Последнее исправление: AP (всего исправлений: 1)

Где вариант «Нет, я не умею» ?

sudopacman ★★★★★
()

а где «управлял разработкой»? где «тестировал» (именно как QA/QE а не взял поиграться) ?

dyasny ★★★★★
()

Благодаря мне Gentee сменил лицензию на MIT, в результате чего была достигнута совместимость c GPL

Deleted
()
Ответ на: комментарий от AP

«Выбор зрения», это, конечно, сильно =))

Deleted
()

Только тестировал.

SjZ ★★★★★
()

Wesnoth переводил, conky патчил, ещё по мелочи багфиксил.

tiandrey ★★★★★
()

Неплохая статистика.
Думал, «нет» будет выше

mittorn ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от cheez

это продукт жизнедеятельности свободного продукта?
Выхлоп свободного кодогенератора?

mittorn ★★★★★
()

Немного писал, в основном переводил.

koreijutsu
()

нет, ну таки - зачем нужны переводы? ктото может аргументированно ответить? по моему от них один вред. начиная с того вреда, что почитывая хау-ту, на английский интерфейс, например, хер поймёшь что и куда жать на переведённом интерфейсе.

плюсов же невижу - что «опен филе» что «открыть данные» - одинаково непонятное для того, кто не в курсе. а для того, кто в курсе - переведённый фейс ненужен. многие наивно полагают, что если им совершенно непонятное явление или термин перевести на родной язык, то они его чудесным образом сразу же поймут. на деле это, понятно, совершенно не так...

wisedraco ★★
()

Пару раз писал патчи.

drull ★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от wisedraco

Согласен. Всегда когда это возможно пользуюсь английским интерфейсом.

drull ★☆☆☆
()

А где багрепортеры?
А что отмечать, если «участвовал в разработке архитектуры»?
А почему нет пункта «всего помаленьку»?

Вот я время от времени отписываюсь в багтрекерах, один раз участвовал в разработке архитектуры проекта, перевёл один FAQ.
Согласно опросу - ничего не делал для OpenSource...
Обидно.

Pronin ★★★★
()

Когда-то давно написал два ныне устаревших плагина для LeechCraft.

Сейчас иногда присылаю патчи в нужные мне в обиходе библиотеки и лениво мейнтейню что-нибудь в своём репо. Сознательно избегаю крестов(не нужны на таком уровне, когда есть Go), по возможности не трогаю сишку, но если очень надо, то могу.

И да, хочу освоить PAM.

like-all ★★
()
Последнее исправление: like-all (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от peregrine

есть еще многие, кто знает язык достаточно чтоб не считать переведенные маны и гуи нужными в принципе.

dyasny ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Pronin

там еще и варианта «ходил и пинал разработчиков чтоб писали то что нужно а не то что им в кайф», т.е. был PM-ом

dyasny ★★★★★
()

Участвовал в переводе порядка 10 проектов. Некоторые из низ переводит от 0 до 100%. Я вообще на Transifex частенько захожу. По мелочи иногда транслейтю.

ilinsky ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от dyasny

ХЗ, но мне некомфортно читать рунет в браузере у которого интерфейс на английском, почему-то отвлекает.

peregrine ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от wisedraco

нет, ну таки - зачем нужны переводы?
по моему от них один вред

2 непереведенных интерфейса этому оратору, полностью согласен

unt1tled ★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.