LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Нуʞо бол́ше лігатур!

 , , , ,


3

2

Писал я, знач, конспект... Ничего не предвещало беды... И тут меня осенило. Современный кириллический русский алфавит - неэффективное жирное говно.

Какое основное преимущество кириллицы перед латиницей? Правильно - букв больше. А насколько их больше? Да почти нинасколько. Изначально-то букв было много, но многие выкинули. В т. ч. полезные. Гляжу на русский текст - батюшки... Что ни слово - то гора костылей. Жутких костылей. Нагромождение букв. Причём самых неудачных, которые только можно было оставить из всевозможных вариантов кириллицы.

Набросал на полях быстренько предварительный аддон-пак для русского алфавита. Кое-что позаимствовал из других кириллических алфавитов (украинский, белорусский, казахский, сербский), кое-что решил диакритикой, кое-что сварганил сам (не без впечатления от системы стенографии, которой я некогда упарывался, да). Зачем - другой вопрос. В качестве альтернативы традиционному почти полностью фонетическому письму это, пожалуй, предлагать рано. Хотя бы из-за технических проблем - в двухбайтовом Юникоде этого всего наверняка нет (я два раза просматривал весь чармап, но для многих символов с трудом нашёл даже близкие аналоги, а для некоторых и аналогов не нашёл; строчные все искать даже не пытался, да и шрифтов, которые покрывают весь двухбайтный Юникод, крайне мало). Можно попытаться пропихнуть в четырёхбайтный, конечно, но смысл... Вот в качестве системы компактной квазистенографии, которая будет относительно понятна даже непосвящённому - почему бы и нет?

Итак:

  • Символы для озвончённо-дисаглютинированных шипящих и их реверсивных версий:

    Ч̃ - [дж] (Ч̃ек, Ч̃орч̃, рач̃а); h̃ - [жд] (h̃і меня, h̃анов, доh̃́); h - [шт] (пуhун, hа); ц̃ - [тс], [т'с] (трахац̃я, Вац̃он, мүц̃̃я); ᣲ - [ст] (паᣲа, ᣲул, маᣲак).

  • Вернуть Ꙗ [иjа] (волненꙗ, лілꙗ) и Ѥ [иjе] (каленѥ, рвенѥ). Полезная штука.
  • Заменить жирные буквы их более легковесными аналогами из других кириллических алфавитов: вместо и - і (поні, мір), вместо ъ - апостроф (’) (об’езд, тру’). Ы тоже жирновата, её можно заменить символом ү (Ƥусү, күзүл).
  • Жутко не нравится отсутствие в русском языке некоторых звуков для заимствованных слов. Например, ў (Ўіл́ям, Таўэр), который костыляется заменой на «у» или «в», или ѳ (ѳерапевт, мараѳон), который соответственно костыляется «т» и «ф» (люто выбешивает, что «ф», который сам заимствован и не встречается ни в одном исконно славянском слове, прижился, в отличие от). Для звонкой формы последнего - [ð] (маðафака), употребляющейся в германских языках, тоже пускай буква ⍜ будет, а то через «з» костыляется, что вообще уже ни в какие рамки не лезет, ибо звуки не похожи ни фига.
  • Помимо церковнославянских окончательных лигатур, предлагаю впилить ещё |-|-O [иjу] (пріअан||O, вліян||O, ||Oн́). Йотированные - а̃ [аjа] (А̃кс, ма̃, ма̃к), е̃ [еjе] (но не [jеjе]!) (ве̃р, зме̃ед, пле̃р), у̃ [уjу] (рісу̃, у̃т)) и нейотированный (і̃ [и:] (лілі̃, Гаврі̃л, прі̃ск)) удвоенные гласные обозначать тильдами (кэп).
  • Постйотированные гласные обозначать перевёрнутыми символами - Ɐ [аj] (рɐ, мɐка, чɐнʎ), Ǝ [еj] (ләка, лещә, бә), И (ага, вот тут выпиленный символ и пригодился, І не перевернуть же) [иj] (Меѳоди, споранги, рүжи), Ǝ̈ [оj] (мӛка, вӛ, закрӛ), Ꙕ [уj] (жꙕ, дꙕ, холꙕ), ᆹ [ыj] (серλ, любопүтнλ). Правило «жи, ши» сохранить, ofc, а то граммар-наци обидятся.
  • Выпилить сиране мягкий знак! Есть красивый и компактный штрих (п́ю, Пол́ша, вол́т). Насчёт предсмягчённых гласных надо ещё подумать.
  • Выпилить сиране удвоения, есть умляут! Ну за исключением [и:], конечно, тут накладочка. (ман̈а, Ат̈ика, сӧбщенѥ). С «ё» конфликта тоже не будет - почему? - потому что я его выпилю ё тё щяс выпилю! потому что [ейе] покрывает е̃, а двойное (без предваряющего [е]) йотированное «е» в русском языке не встречается, так-то.
  • Просто лигатуры для часто употребляемых сочетаний согласных: Ƥ [тр] (Ƥамвɐ, ліƤ, маƤёшка, Ƥенѥ), ☍ [др] (☍уз́я, ☍оӝи, си☍, пу☍а), Клара ЦеткинҚ [кц] (пунқꙗ, ақꙗ, ақент), Ң [нц] (коңа, лаңет, уң, уң, уң, уң, воб-воб-воб-воб-воб-воб-воб-воб), (-| [сн] (краↅλ, яↅо, веↅа), अ [зн] (каअа, раअүе, अанѥ), ꓘ [жн] (неʞоᣲ́, ваʞλ, денеʞλ).

Вүходіт эдаки псевдополусіл̈абічески алфавіт. ІМХО, красівλ. Еᣲеᣲвен̈о, это люта̃ ал́фа, такhа добавленꙗ і ісправленꙗ пріветᣲву̃ц̃я. В чаᣲноᣲі, лігатур маловато (собᣲвен̈о сабж, да). Для наглядноᣲі пріведу прімерү текᣲа клас̈іческім поᣲреволюціон̈үм алфавітом і проапгрәженүм:

угробил чайный гриб

несколько месяцев морил в воде, после чего он стал плесневеть, всплывая на поверхность, если ему давать чай.
можно ли вылечить?
можно ли на основе имеющегося сделать новый (плеснуть «заражённой» жидкостью в свежий чай, блин оторвать, ещё там что…)?

угробіл чɐнλ гріб

нескол́ко месяцев моріл в воде, после чего он ᣲал плеↅевет́, всплүва̃ на поверхноᣲ́, еслі ему дават́ чɐ.
моʞо лі вүлечіт́?
моʞо лі на оↅове імеющегося сделат́ новλ (плеↅут́ «заражён̈ӛ» жідкоᣲ́ю в свежи чɐ, блін оторват́, ещё там что…)?

Резул́тат, как відіте, наліцо. Это ж скол́ко бумагі моʞо бүло бү сэкономіт́... эх, мечтү, мечтү...

Каᣲу̃ц̃я: ё-хәтер, КОІ-8-поехавши і латехопомешан̈λ Eddy_Em, латініцефіл x0r, эсперантіᣲ vurdalak і меᣲнλ япошка UNiTE.

Ответ на: комментарий от vurdalak

Пока ᛦо я ╨̆іжус́ в на⁋ав̂ені̃ ⁋еᣲ̻ав̂енꙗ любо̨ сог̂а⋳о̨/г̂а⋳о̨ пол̇ƿа͚ оↅ̇м с̇м̀о̂м. В ѥрог̂іфү іх ком̪о̅ват́ уже ᘡ̇ш͑ом ж̇р̅о будет, пожалꙕ.

MiniRoboDancer ★☆
() автор топика

Это полумеры.
Нужно переходить на арабский алфавит для лучшего взаимопонимания с правоверными из других стран.
پوتومو شو وروبنو

olibjerd ★★★★★
()
Последнее исправление: olibjerd (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от x3al

Сего не могу проверить, я каждый раз забиваю на изучение лунного из-за отсутствия применения.

vurdalak ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Dreamject

Прикол в том, что у иероглифов требования к чёткости текста, высокая детализация.

Ты когда в последний раз видел упрощённые иероглифы?

Нужно, во-первых, ближе к иероглифу находиться

Бред

а во-вторых, font-size должен начинаться ~с 20 пикселей для нормального восприятия, а там те же ~11 используется.

Эмм. 11 пикселей мало для английского текста при актуальном DPI. Но проблема китайцев — не в этом.

Заюзай гугль прежде, чем делать громкие 4.2 заявления, что ли.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

Дело не только в DPI, а в самой мысли об использовании шрифтов, на отрисовку которых тратиться ~<16пикселей в интерфейсе.

Правда я 10-пиксельный изобразил, но 11 не лучше. По факту — символ сливается сам с собой, нечёткий контур уже при кириллице. А если плотность информации возрастёт — то это вообще.

Dreamject
()
Ответ на: комментарий от Dreamject

Когда мелкие шрифты были актуальны, они были либо пиксельными, либо с нормальным хинтингом. Нормальным, блин! Не тем говном, что у тебя: такой поганой кириллицы даже в местной галерее немного. С китаеяпонскими шрифтами — тем более. Ну и сейчас такие мелкие шрифты не юзают.

Кандзи читабельны на 12-пиксельном шрифте, хотя 14+ — лучше. Это я скажу тебе из опыта. На 12 ты можешь спутать отдельно стоящий иероглиф с каким-либо другим, но в контексте — не ошибёшься.

И это никак не связано с близорукостью китайцев, но ты уже не поверишь в это т.к. слишком упёрт.

http://www.qq.com/ — яркий пример китаесайта. Меню внизу набрано с 12px. Оно читабельно.

x3al ★★★★★
()
Последнее исправление: x3al (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от x3al

Не тем говном, что у тебя:

Это не у меня, у меня ESI. А то, что выше — это Тахома, в ФШ выбирал вроде «ЖК Уиндоувз»

И это никак не связано с близорукостью китайцев

Работает так: расстояние зависит от размера проекции минимальных критических объектов, а от расстояния зависит аккомодационная нагрузка (100/д), а от неё уже скорость падения зрения. В языках с буквами, как правило, сами по себе элементы достаточно простые & крупные. Если бы ты для 4-кратной компрессии сделал применял бы блок 4х4, где в каждом блоке такая же буква, то для удобства пришлось бы приблизиться в 2 раза. При этом требование к чёткости (количество затраиваемых пикселей на отрисовку) бы повысилось в те же 2 раза. Это если по хорошему.

Dreamject
()
Ответ на: комментарий от Dreamject

Раскладку сначала запили

Lɐᴕt ö G̞FO?

на стандартной виндозовской раскладке

А чⵛ Вү сюда с в̇ŋо⁋об̂емам̇ ⁋іпоᘞ̆̂і? І նо мешꙄт каᣲом̅у̃ поᣲав̇т́?

а там, где есть

Нет ⵛ до X̪ b̂юч̇тел́но, там ё.

MiniRoboDancer ★☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Dreamject

Сенсация, у 80% китайской молодёжи — ПК. Лицоладонь. А, да, у японцев — компьютеризация хуже, ведь они не настолько близоруки. И сингапурцы тоже под раздачу попали, хотя иероглифов у них как бы и нет. И вьетнамцы с их латинницей, емнип, тоже близоруки.

Тебе ж говорят: хотя бы загугли про их школы, а не строй свои теории.

Если бы ты для 4-кратной компрессии сделал применял бы блок 4х4, где в каждом блоке такая же буква, то для удобства пришлось бы приблизиться в 2 раза.

Не распарсил. Это русский?

А то, что выше — это Тахома, в ФШ выбирал вроде «ЖК Уиндоувз»

Лицоладонь2.

x3al ★★★★★
()

что за херню я только что прочел??

Deleted
()
Ответ на: комментарий от MiniRoboDancer

Lɐᴕt ö G̞FO?

То€”→ ©ßшў̆̆̆̆̆̆ л̧̧̆а⌀ю

А чⵛ Вү сюда с в̇ŋо⁋об̂емам̇ ⁋іпоᘞ̆̂і? І նо мешꙄт каᣲом̅у̃ поᣲав̇т́?

●д← €§ мёд !

ⵛ до X̪

ẞѳѳ6w€ m³¢

Dreamject
()
Ответ на: комментарий от x3al

Не распарсил. Это русский?

пр то ка ва ан

ос      к   ри т

Про школы я не знаю, можешь поделиться. Теория моя, но она на банальной оптике основана (от размера наименьших критических элементов (которые надо ХОРОШО разбирать) зависит расстояние, от расстояния (плюс оптика) зависит аккомодационная нагрузка, а от неё (и возраста) - падение зрения)

Dreamject
()
Ответ на: комментарий от Dreamject

У тебя тут в 4 раза больше пикселей вместо двух и я ничерта не понимаю, что ты хочешь этим сказать. Сравни с корейским алфавитом, что ли.

И да, никто ещё не укурился настолько, чтобы специально сжимать свою письменность таким наркоманским способом.

Про школы я не знаю, можешь поделиться.

Пошлю-ка я тебя в гугль в третий раз.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от MiniRoboDancer

поиск и замена - что может быть проще?
на чем угодно можно напедалить дешифратор

Ибо я пока не совсем понимаю что ты мне ответил в тех 2 постах...

reprimand ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

Плотность возрастет по высоте и ширине. Иероглифы - часто вещь составная (из других иероглиф ов, а те из примитивов). Если ты сжал примитив или иероглиф, в лучшем случае тебе нужно ближе читать, при прочих равных условиях.

А если говорить о компьютерной графике, где на рисование тратят по 10 пикселей (а это не символ, а расстояние между стволами, строчной примерно 5х5 габариты имеет), и это даже на кириллицу не хватает... То в иероглифах просто ад для глаз. (А у японцев есть еще и 2 довольно простых слоговых азбуки)

Dreamject
()
Ответ на: комментарий от reprimand

⁋оᣲо-то ⁋оᣲо, но надо д̂я на̞̫а̂ хотя бү ცе с̇м̀олү в Х̊юн̇коде нɐт̇. П̂юс там ⁋ав̇ла для Ƥӛнүх і че╨ер̅үх л̇гатур і ⁋оч̇х ഗор̅үх ᘡучꙄв ᘡоʞоватү, с ч̇табел́ноᣲ́ю ⁋і наложені̃ надо ᛦо-то делат́… ко̊че, замо̊чек х̀атꙄт.

MiniRoboDancer ★☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от Dreamject

Если ты сжал примитив или иероглиф, в лучшем случае тебе нужно ближе читать, при прочих равных условиях.

Иероглиф при чтении воспринимается как целый символ, не по кускам. Куски иероглифов разглядывают только когда учат их. Это как восприятие слов целиком (как в том баяне про первую и последнюю букву)

А если говорить о компьютерной графике, где на рисование тратят по 10 пикселей

Кто? Ты?

x3al ★★★★★
()
Последнее исправление: x3al (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от x3al

Иероглиф при чтении воспринимается как целый символ, не по кускам. Куски иероглифов разглядывают только когда учат их.

Всё верно. Только !неразглядывать≠не видеть (причём удобно).

Если ты нашёл определённый баланс между своим расстоянием до текста, это значит, что при увеличении его в 2 раза, ты без проблем отойдёшь, а при уменьшении, скорее всего, приблизишься.

Чем выше плотность символов, тем ближе тебе приходится находиться, чтобы лучше сфокусироваться.

Иначе

Кто? Ты?

нет,

нет,

нет...

Dreamject
()
Ответ на: комментарий от Dreamject

Из всего этого плохо читаемый по дефолту шрифт — разве что на вконтакте, причём у фейспалмового fine print — точно тот же размер шрифта, но он замечательно читается. Видимо, дизайнеры ВК не думали об этой целевой аудитории. Но я не думаю, что вконтакт популярен в Восточной Азии.

Вообще, ты споришь о вкусе устриц с тем, кто их ел. Мой браузер указывает японский как предпочтительный уже года 3 как. Из тех сайтов, что понимают это — практически все читабельны. 1-на-100 исключение вроде вконтактов — читабельно после зума. В десктопном софте — то же самое, особых проблем нет (впрочем, у меня оффтопик и тонна закрытого софта — в опенсорс-софте всё может быть не так радужно). И у меня не то, чтобы хорошее зрение.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от pi11

Меня в эсператно раздражает, что j (дж) используется как «й».
Но сама идея эсператно зачётная, жаль, что не взлетел.

Hertz ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

Есть понятие «угловое разрешение глаза». 100%=1′ (1/60°).

Если сидишь за моником с плотностью около 100 DPI (1366х768 15.6″ | 1920х1080 22″) на расстоянии 40см, острота зрения используется ~46%.

На 100% используется при расстоянии 85см.

Чтобы адекватно судить о читабельности, расстояние должно быть таким, чтобы угловой размер пикселя был около 1′.

Если же пользователь сидит ближе (сутулится), скорее всего ему не хватает физического размера объекта. Можно считать, что шрифт читабелен на таком расстоянии, но это на уровне съедобности бичпакетов.

Dreamject
()
Ответ на: комментарий от Dreamject

на расстоянии 40см

На 100% используется при расстоянии 85см.

В типикал-рекомендациях — безопасное для глаз расстояние порядка 60-70см. Это не только от остроты зрения зависит.

Чтобы адекватно судить о читабельности, расстояние должно быть таким, чтобы угловой размер пикселя был около 1′.

Это касается всех языков, не?

У кириллицы и латинницы есть одна особенность, выравнивающая разбирабельность с китайскими иероглифами: наличие строчных букв. Они занимают процентов 60 строки, причём в строке ещё есть выносные элементы. С иероглифами и обеими японскими азбуками такой фигни нет и они занимают всю полезную площадь. Ну и повторяю, при чтении никто не разглядывает мелкие детали — это слишком медленно. Даже я, далеко не натив, спокойно воспринимаю иероглиф/слово из 2-4 иероглифов целиком, а не по частям.

Можно считать, что шрифт читабелен на таком расстоянии, но это на уровне съедобности бичпакетов.

Основной текст таких размеров (в журнальных статьях, например) не делают уже хз сколько лет... А для меню и подобного — за глаза.

Лично для меня комфортный размер шрифта для английского и японского текстов — примерно одинаковый. Впрочем, у меня никогда не возникала идея сесть ближе к монитору, поскольку дальнозоркость — не близорукость (тут могу нести чушь, не медик/не оптик). Близкое расстояние тупо некомфортно.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

У кириллицы и латинницы есть одна особенность, выравнивающая разбирабельность с китайскими иероглифами: наличие строчных букв. Они занимают процентов 60 строки

Это выравнивает, но не совсем. Расстояние между линиями в буквах достигает 2-4 толщины контура, в иероглифах же (нормальных) 1 и меньше, если о компе говорить.

Лично для меня комфортный размер шрифта для английского и японского текстов — примерно одинаковый.

Тут нужно довольно точное расстояние (желательно с характеристиками монитора).

Если на странице используется, скажем, ФС 11 пикселей и 16 пикселей, то „удобное“ расстояние до 16 пикселей примерно такое же, как и до 11. Если же всю страницу перевести на 16 пиксельный текст, то удобно будет увеличить расстояние в ~1.5 раза.

Dreamject
()

С тем что кириллицу неплохо бы двигать вперёд согласен. Однако, даже сейчас проблема с тем как должно читаться и как читается, это пипецъ. Возьмём к примеру окончания «те», задолбало, что это постоянно читается как «тэ» (Орбакайте). Тот же «Тауэр», ну кто заставляет его читать иначе откуда там «ве» или «уе»? Да и ладно, с этими иностранными словами, как русские читаются? Куча тупых правил и исключений на ровном месте, когда в одном слове надо писать так, потому «что корень», а в других иначе, «потому что так принято»... Сначала с ними справиться бы, или убрать исключения или скорректировать правила так, чтобы было всё просто и понятно, а тогда и за кириллицу браться. Я, выросший в русской среде, всегда получал тройки за своё правильнописание, а за споры с несправедливостью в грамматике и двойки, а как иностранцев плющит...

Deleted
()
Ответ на: комментарий от KennyMinigun

Главный недостаток алфавитов на основе латинского (польского, французского и пр.) — диактрики находятся там на птичьих правах. Как «ё» в русском языке. Их всё время норовят заменить на соответствующий символ без диактрик. Поэтому лучше подход именно с лигатурами — объединениями ди- и трифтонгов в один символ. Как Œ и Æ. Именно так и возник кириллический алфавит из греческого.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Hertz

Как раз подумүвал ↅём Вет̽и Завет на ⁋оƿам̃іᣲꙇи лад пе̊лож̇т́ да эт̇м п̇с́мом зап̇сат́.

MiniRoboDancer ★☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от question4

Именно так и возник кириллический алфавит из греческого

⁋уф. Могу ც̪ом̅̇т́ тол́ко ук, юсү і п٩в̇в̫ися пож̃е Ы, но вед́ это далеко не ცя кі̊і̂̃ца.

MiniRoboDancer ★☆
() автор топика
Ответ на: комментарий от MiniRoboDancer

Это все фигня, надо алфавит менять.

Пример, буква о самая популярная, а е идет среди. А буква i & l - самые короткие. Можно упростить ;)

Dreamject
()
Ответ на: комментарий от MiniRoboDancer

Распиши свои нововведения таблицей, ато я теряюсь

KennyMinigun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от question4

Скажу сразу: в лингвисты не претендую, просто тема интересная.

Да, диакритики (и прочие точки) постоянно забываются на письме. Конечно если ты учишь язык с детства, то это проблем не вызывает, вот как у меня с украинскими: ї, ґ, щ, й и апостроф (впрочем ґ прописью сложно написать :) ). Но вот при изучении иностранных языков начинаешь чуток путаться: немецкие ä, ü, ö; польские ć (ч), ś (шь), ń (но), ź (зь, жь), ż (ж), ą (оŋ), ę (eŋ), ó (у). Впрочем, и комбинации согласных тоже вводят в ступор: szczególny, cześć.

Так что алфавит позволяет решить только часть проблем. Дизайн самого языка (морфология, семантика и синтаксис?) ещё важнее. Так что для «межгалактического» языка я бы выбрал язык по принципу «золотого молотка»: простой и применим всюду (с разной степенью эффективности). Но с опциональными расширениями для более специфических тем. (Впрочем, я сейчас английский описал, не так ли? :))

А еще нравится мне голландский: типа немецкий, но без спецсимволов. Да и слова легко читаются, на основе общих знаний о латинском алфавите.

KennyMinigun ★★★★★
()
Последнее исправление: KennyMinigun (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от MiniRoboDancer

ც̪ом̅̇т́

Переведи.

⁋уф. Могу ც̪ом̅̇т́ тол́ко ук, юсү і п٩в̇в̫ися пож̃е Ы, но вед́ это далеко не ცя кі̊і̂̃ца.

Источник — пролистанный когда-то давно учебник старославянского языка. Упоминалось, что кириллица стихийно сложилась в среде славян, знакомых с греческой письменностью, путём объединения дифтонгов, а Кирилл и Мефодий упорядочили и распространили то, чем пользовались до них. Ш — «творчески переосмысленная» пси, Ч возникла из «ШТ», и ещё что-то. Ук и йотированные ты сам назвал. Ы тот же учебник называл заимствованным из глаголицы, производной самаррской письменности семитских кочевников.

Хабургаев. «Старославянский язык». 1974 год издания.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KennyMinigun

простой и применим всюду (с разной степенью эффективности). Но с опциональными расширениями для более специфических тем. (Впрочем, я сейчас английский описал, не так ли? :))

Нет. Английский язык хуже других подходит для однозначной передачи информации. Одна и та же буква, буквосочетание и даже слово может в разных контекстах иметь разное произношение и значение. Да, он позволяет заимствовать чужие слова вместе с написанием и произношением, но обычно отбрасывает диактрики и втискивает в ограничения английской фонетики. Благодаря таким заимствованиям пришлось отказаться от каких-либо единых правил чтения и придумать транскрипцию IPA. Он понемногу приближается к состоянию, когда каждое слово будет, по сути, иероглифом — не зная написание слова заранее, нельзя сказать, как оно произносится, и что значит.

question4 ★★★★★
()
18 июля 2015 г.

Читать совсем скоро можно будет не нужно (да и сейчас не нужно большинству, увы). Просто можно будет загружать знания, опыт и интересные истории в мозг. А общаться можно будет по средствам передачи данных через нейроинтерфейс. И даже никакой телепатии не нужно. Языки и буквы будут уделом лингвистов и других ученных. Мировой языковой барьер тоже пропадет, по причине, что уже будут передаваться информация, которая будет преобразовываться в готовые образы мозгом.
Это же сколько времени можно сэкономить...

anonymous_sama ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.