Ситуация следующая, одна знакомая занимающаяся переводами взялась переводить книгу по компьютерной безопасности, английский она знает хорошо (точнее отлично), а тему не очень (точнее вообще не знает) - у неё возникли затруднения в переводе терминов (ну не любит она жаргон, если текст научный то и перевод должен быть научным). Подскажите какой-нибудь сайт по компьютерной безопасности с хорошим русским языком (http://www.xakep.ru/ не предлагать :) и чтобы термины там встречались в более менее адекватном виде.
Ответ на:
комментарий
от ivlad
Ответ на:
комментарий
от Zulu
Ответ на:
комментарий
от Zulu
Ответ на:
комментарий
от ivlad
Ответ на:
комментарий
от ivlad
Ответ на:
комментарий
от anonymous
Ответ на:
комментарий
от mator
Ответ на:
комментарий
от ivlad
Ответ на:
комментарий
от mator
Ответ на:
комментарий
от anonymous
Ответ на:
комментарий
от anonymous_incognito
Ответ на:
комментарий
от anonymous
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.
Похожие темы
- Форум Стоит ли переводить книгу? (2013)
- Форум PhD (Аспирантура) в США по компьютерной безопасности (2020)
- Форум Есть ли у кого опыт работы с экспертными системами (2006)
- Форум Как грамотно организовать процесс перевода книги? (2014)
- Форум DSP понятния (2008)
- Форум NoSQL, только как MongoDB (2014)
- Форум Литература по схемотехнике ЭВМ (2005)
- Форум TM Tool: OmegaT vs Google translator toolkit (2013)
- Форум Английский текст (2004)
- Форум Самообучение и правильно говорить (2015)