LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Почему бэтман, а не батман?

 

Учиться на примере носителей говорить «правильно» тот ещё ад, потому что сами они учатся говорить в детстве по принципу «monkey see, monkey do». Например, не все различают θ и ð как разные звуки, что можно услышать на примере вариантов произношения «with». Так же, как мы не знаем, но не путаем ʌ и æ, а если произносим другие звуки, то с какими-то закономерностями, и это воспринимается другими носителями как вариант нормы.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

У меня носители говорят везде - на работе, в транспорте, в магазине. Везде кроме дома (хотя дочь тоже порой просит говорить с ней по английски, хотя она не носитель а bio lingual). Отличать [æ] и [a] на слух я умею, я про то, что нынешнее произношение таких слов как can, apple, and, итп - очень отличается от того, чему нас учили в школе.

qrck ★★
()
Ответ на: комментарий от qrck

я про то, что нынешнее произношение таких слов как can, apple, and, итп - очень отличается от того, чему нас учили в школе.

В школе обычно вообще не заморачиваются и учат произносить как русское «э», вот потом когнитивный диссонанс и возникает.

eugeno ★★★★★
()

Почему бэтман, а не батман?

Nxx

И это говорит зюзевод у которых «репозитАрии»

Siado ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

У нас заморачивались - насиловали звуками изо всех сил, и очень строго насиловали.

qrck ★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

Google произносит

iPod как «айпод» http://translate.google.com/translate_tts?q=ipod&tl=en_gb причем, и американский диктор тоже: http://translate.google.com/translate_tts?q=ipod&tl=en_us

Где ты там увидел [а]?

А iPad как «айпад» http://translate.google.com/translate_tts?q=ipad&tl=en_gb британский, и как «айпэд» американский: http://translate.google.com/translate_tts?q=ipad&tl=en_us

Nxx ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: Nxx (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от Nxx

Google произносит

iPod как «айпод» http://translate.google.com/translate_tts?q=ipod&tl=en_gb причем, и американский диктор тоже: http://translate.google.com/translate_tts?q=ipod&tl=en_us

Где ты там увидел [а]?

А iPad как «айпад» http://translate.google.com/translate_tts?q=ipad&tl=en_gb британский, и как «айпэд» американский: http://translate.google.com/translate_tts?q=ipad&tl=en_us

Во-первых, это гугл, во-вторых, перестань передавать звуки русскими буквами, в третьих, я отчётливо слышу там звуки (по порядку): [ɒ], [ɑ], [ɑ] и [æ]. От литературного отличается только третий. Как я и говорил, молодые британцы чаще замещают в таких словах звук [æ] на [ɑ].

eugeno ★★★★★
()

батман

блин, каждый раз как я вижу это слово, то читаю его как «ватман»...

Доктор, это лечится?

Deleted
()
Ответ на: комментарий от eugeno

Меня не интересует, что ты слышишь. Приведи четкую ссылку, доказывающую, что существует минимальная пара между [æ] и [a].

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от eugeno

В британском акценте там о, в американском - длинное а. То есть, различаются длительностью гласной, как я вижу.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

В британском акценте там о, в американском - длинное а. То есть, различаются длительностью гласной, как я вижу.

Опять ты со своими русскими буковками. В британском варианте [ɒ], что всего лишь является огубленным [ɑ], но ни разу не [o]. Длительность тут ни при чём, различие именно в звучании.

eugeno ★★★★★
()
Последнее исправление: eugeno (всего исправлений: 1)

Потому что суся говно, а убунта вперде!

J ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

В британском варианте [ɒ], что всего лишь является огубленным [ɑ],

Звучит оно как чистое о.

Длительность тут ни при чём,

Длительность при чем в американском варианте.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Звучит оно как чистое о.

Для тебя. Чистое «о» — это [o]. А если ты будешь произносить «а», но свернёшь губы трубочкой, то получится [ɒ]. В русском языке такого звука, насколько мне известно, нет.

Тебе уже 4 страницы пытаются объяснить, что в английском языке звуков намного больше, чем ты думаешь, и не все из них есть в русском, но ты почему-то никак не вкуришь.

Длительность при чем в американском варианте.

Длительность не изменяет сам звук. Поэтому и обозначается не отдельным знаком, а двоеточием справа.

Я пытаюсь тебе показать, что [æ] и [a] — это разные звуки, и даже пример слов привёл, где чётко слышно, что звучат они по-разному. Что тебе до сих пор непонятно?

eugeno ★★★★★
()
Последнее исправление: eugeno (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от eugeno

Тебе уже 4 страницы пытаются объяснить, что в английском языке звуков намного больше, чем ты думаешь, и не все из них есть в русском, но ты почему-то никак не вкуришь.

Поклонники IPA и в русском до хрена находят.

чётко слышно, что звучат они по-разному. Что тебе до сих пор непонятно?

В твоем примере на [а], а длинное а. Ты не привел примера, где слова отличаются не длительностью гласных, а [æ] vs [a]

Nxx ★★★★★
() автор топика

Почему бэтман, а не батман?

Кто тебе такое сказал? Кошерно — это ватман!

beastie ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Nxx

Bat, bart, bot, but, а также bort, Bert и bet — все гласные разные, только две в кратком и в долгом варианте.

Xenesz ★★★★
()
Последнее исправление: Xenesz (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Nxx

Поклонники IPA и в русском до хрена находят.

То есть ты до сих пор считаешь, что в английском только 5 гласных звуков? Вот из-за таких потом и появляются «Лец ми спик фром май харт ин инглиш».

В твоем примере на [а], а длинное а. Ты не привел примера, где слова отличаются не длительностью гласных, а [æ] vs [a]

Ты слепой? «hat» [hæt] — «hot» [hɒt] / [hɑːt]. Абсолютно разные звуки, даже если сделать [ɑ:] коротким.

Тебя смущает длинный гласный в [hɑːt]? Или ты думаешь, что это просто длинный [æ] из слова «hat»? Никак не пойму, что ты в упор не видишь.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

Абсолютно разные звуки, даже если сделать [ɑ:] коротким.

Вот и приведи пару с коротким [ɑ]. Разные звуки или нет - другой вопрос. Докажи, что различие имеет фонемическое значение в английском.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Вот и приведи пару с коротким [ɑ]. Разные звуки или нет - другой вопрос. Докажи, что различие имеет фонемическое значение в английском.

В американском английском допускается произношение этого и подобных слов через короткий звук [ɑ], вот один из пруфов:

http://clas.mq.edu.au/speech/phonetics/phonetics/vowelgraphs/USE_Monophthongs...

И не только в американском:

http://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_unrounded_vowel

Смирись уже и признай, что эти звуки существуют не просто так. И что их действительно больше, чем ты слышишь, в том числе и в русском.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

В американском английском допускается произношение этого и подобных слов через короткий звук [ɑ],

Ок. Значит, американский английский от британского отличается ещё и этим. То есть, хэт - шляпа и хат - горячо вместо хат шляпа и хот горячо, как в британском. Или просто в английском бардак.

Хотя все англоязычные, которых я спрашивал, говорили, что различие между [ɑ] и [æ] не фонемическое, по крайней мере, слов, которые ими отличаются, они не знают.

Смирись уже и признай, что эти звуки существуют не просто так.

Как может существовать «звук», который произносится совершенно по-разному англичанами и американцами?

И что их действительно больше, чем ты слышишь, в том числе и в русском.

Русский меня не волнует, у меня с русским проблем нет. Меня анатомические особенности не интересуют.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Ок. Значит, американский английский от британского отличается ещё и этим.

А ты не знал, что американский от британского отличается произношением?

вместо хат шляпа и хот горячо, как в британском.

Ты как будто издеваешься и продолжаешь пихать свои русские буковки. В британском «hat» — [hæt] и «hot» — [hɒt]. [æ] — это не «а», и [ɒ] — это не «о». Сколько можно повторять? Ты упёрся и никак не хочешь признавать, что это разные звуки.

Хотя все англоязычные, которых я спрашивал, говорили, что различие между [ɑ] и [æ] не фонемическое, по крайней мере, слов, которые ими отличаются, они не знают.

Если ты спросишь русского, он тоже скажет, что в слове «чаща» два одинаковых гласных звука.

Как может существовать «звук», который произносится совершенно по-разному англичанами и американцами?

По-разному произносятся слова, а не звуки. Одни и те же звуки (которые обозначаются одними и теми же символами, например тот же [æ]) произносятся одинаково.

Русский меня не волнует, у меня с русским проблем нет. Меня анатомические особенности не интересуют.

А что тебя интересует? Тебе медведь на ухо наступил и ты не различаешь такие разные звуки, как [ɒ] и [ɔ].

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

В британском «hat» — [hæt]

Если это так в британском, то не так в американском. Потому что британцы говорят чистое русское а, а американцы - чистое русское э.

и [ɒ] — это не «о».

Это чистое русское о.

что в слове «чаща» два одинаковых гласных звука.

Ну они не очень одинаковые, т.к. влияет палатализация предыдущего согласного.

Одни и те же звуки (которые обозначаются одними и теми же символами, например тот же [æ]) произносятся одинаково.

Это неправда.

Тебе медведь на ухо наступил и ты не различаешь такие разные звуки, как [ɒ] и [ɔ].

Это не звуки разные, это анатомия разная. А звуки совершенно одинаковые.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: Nxx (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Nxx

Если это так в британском, то не так в американском. Потому что британцы говорят чистое русское а, а американцы - чистое русское э.

Что я и говорил, медведь на ухо наступил. Промежуточные звуки различать ты не умеешь.

Это чистое русское о.

Фимоз зашкаливает. Считаешь себя самым умным, а все кругом идиоты.

Ну они не очень одинаковые, т.к. влияет палатализация предыдущего согласного.

Влияет ещё ударение и интонация, так что это разные звуки, [a] и [æ]. Современная наука уже давно это признаёт, один ты в оппозиции.

Это неправда.

Ну, если ты берёшь в расчёт ещё разницу в голосе у разных людей, тогда конечно, но при изучении фонетики берутся в расчёт только механизмы генерации звука. Твоё стремление всё определить на слух сравнимо с изучением физики «на глаз», без измерения.

Это не звуки разные, это анатомия разная. А звуки совершенно одинаковые.

От анатомии зависит звук. Как и какие мышцы ты напряжёшь при генерации звука, таким он и получится. В конце концов, если ты добросовестно учишь иностранный язык, нужно уметь принимать чужые правила. Ты почему-то хочешь перенести русскую фонетику на английскую и доказать, что и так сойдёт.

eugeno ★★★★★
()
Последнее исправление: eugeno (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от eugeno

Что я и говорил, медведь на ухо наступил. Промежуточные звуки различать ты не умеешь.

Я-то как раз, прекрасно различаю, что говорят британцы и американцы, в отличие от тебя.

Современная наука уже давно это признаёт, один ты в оппозиции.

Ссылку на современную науку.

но при изучении фонетики берутся в расчёт только механизмы генерации звука.

Ты анатомию с фонетикой не путаешь?

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Как может существовать «звук», который произносится совершенно по-разному англичанами и американцами?

Очень просто. У них набор звуков произносится по-разному. Я это уже говорил. Сравни:

http://translate.google.com/translate_tts?q=cunt, i cant say kent&tl=en_us

http://translate.google.com/translate_tts?q=cunt, i cant say kent&tl=en_gb

Как слышишь, все звуки произносятся по-разному. Тебя смущает почему они путают звуки? Ну потому что, так можно. У каждого своя анатомия. Точно также, ты сможешь услышать американца, который либо близко выговаривает звуки к британскому, либо выговаривает вообще по-своему.

Меня анатомические особенности не интересуют.

Тогда и спорить с тобой нет смысла. Выговаривай как считаешь правильным и не бузи на остальных. Иди пообщайся с иммигрантами, которые говорят по-русски. Меня лично зацепило однажды: конечно, именно -чно, а не -шно. И ничего, я его не учил, что он говорит неправильно.

gh0stwizard ★★★★★
()
Последнее исправление: gh0stwizard (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от gh0stwizard

Я это уже говорил. Сравни:

У американки последние два слова одинаковы, у британки - первые два.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Я-то как раз, прекрасно различаю, что говорят британцы и американцы, в отличие от тебя.

Не различаешь. Одни и те же звуки ты считаешь разными, а разные одинаковыми. Транскрипцию для кого придумали?

Ссылку на современную науку.

Гугли IPA хотя бы.

Ты анатомию с фонетикой не путаешь?

https://ru.wikipedia.org/wiki/Фонетика#.D0.A7.D0.B5.D1.82.D1.8B.D1.80.D0.B5_....

анатомо-физиологический (артикуляционный) — исследует звук речи с точки зрения его создания: Какие органы речи участвуют в его произношении; активны или пассивны голосовые связки; и т. д

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Nxx

У американки последние два слова одинаковы, у британки - первые два.

Опять не слышишь очевидное. Американка: [kʌnt], [kænt], [kent]. Британка: [kʌnt], [kɑːnt], [kent]. Американское произношение от британского различается только вторым словом. Все остальные различия обусловлены только особенностями произношения разными людьми, такие различия в фонетике в расчёт не принимаются. А тому, что слово «can't» американцы и британцы произносят по-разному, учат ещё в школе. И транскрипции по-разному записывают. Для тех, конечно, кто на транскрипции смотрит, для тебя это похоже китайская азбука.

eugeno ★★★★★
()
Последнее исправление: eugeno (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от eugeno

Одни и те же звуки ты считаешь разными

Они не одни и те же.

Транскрипцию для кого придумали?

Смысл транскрипции, если она никак не связана с произношением?

Гугли IPA хотя бы.

Что IPA? IPA разработан в 19 веке.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от eugeno

Американское произношение от британского различается только вторым словом.

Я с этим не спорю.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Смысл транскрипции, если она никак не связана с произношением?

Связана.

Что IPA? IPA разработан в 19 веке.

И до сих пор успешно используется. Только тебе что-то не нравится.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Nxx

Я с этим не спорю.

Ты споришь с тем, что в парах [æ] / [e], [ʌ] / [ɑ], [æ] / [ɑ] и [ɒ] / [o] разные звуки. Про фонетику и анатомию тут ещё что-то начудил, мол они никак не связаны. Чем дальше споришь, тем глупее кажешься. В школе английский пропускал, и сейчас не хочешь признавать очевидное.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от eugeno

И до сих пор успешно используется. Только тебе что-то не нравится.

Ты говорил, что что-то там современная наука доказала. А ссылаешься на IPA. Ссылку на научную статью можно?

Nxx ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: Nxx (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от eugeno

Ты споришь с тем, что в парах [æ] / [e], [ʌ] / [ɑ], [æ] / [ɑ] и [ɒ] / [o] разные звуки.

На звукозаписи разницы нет. Если есть - докажи.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от eugeno

В школе английский пропускал, и сейчас не хочешь признавать очевидное.

Что тут очевидно? Ни один преподаватель, ни школьный, ни институтский был не способен объяснить разницу между американским [æ] и [e], сколько я ни спрашивал.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: Nxx (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Nxx

Анатомию с физиологией филологи вероятно не проходят, но даже инглеш тичер с провинциального физфака бодро так объяснит что [æ] не есть [e] и научит произносить их по-разному. Взыщите и обрящете.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

Спрашивал у многих учителей. Говорят, что разница есть, но в чем - объяснить не могут.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от eugeno

А если ты будешь произносить «а», но свернёшь губы трубочкой, то получится [ɒ].

Попробовал. От сворачивания губ звук никак не зависит, всё равно, получается чистое а.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

Разница между гласными чисто функциональная: надо произносить «ship» иначе, чем «sheep», а «heart» иначе, чем «hat» так, чтобы носители понимали, что конкретно ты имел в виду. Понимание почему — это так, роскошь.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Nxx

получается чистое а

Тем не менее, носителей прямо разрывает от того, что кто-то не видит разницы между открытыми (долгими) и закрытыми (краткими) гласными. На ютубе было видео, там чувак батхёртил: «Почему, ну почему вы говорите [i:], когда надо говорить [i]? Это же ёжику понятно!»

Xenesz ★★★★
()
Последнее исправление: Xenesz (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Xenesz

Ну я так понял, что они сами произносят всё совершенно по-разному. А различия делают, если надо, исходя из контекста, чтобы конкретное слово с конкретным не перепуталось, а в другом контексте сделают различие в противоположенную сторону.

Nxx ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Nxx

в другом контексте сделают различие в противоположенную сторону

Ну попробуй таким манером сказать «A hard hat hurt a hot hut». Это будет покруче задачи паромщика с волком, козой и капустой, ящетаю ^_^

произносят всё совершенно по-разному

Если ты среднестатистический русскоязычный гражданин, то ты говоришь либо [пътʌлок], либо диктуешь для записи [потолок], либо бормочешь что-то типа [пэтэлэк], если у тебя каша во рту. Плюс мелкие личные особенности. Всё это не нужно иностранцу, чтобы его уразумели, ему достаточно одного шаблона, хотя бы [паталок]. Теперь разверни эту ситуацию на себя среди англофонов.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

Ну попробуй таким манером сказать «A hard hat hurt a hot hut».

А где такое встречается? Вот but рядом с bat у них становится «бут». А boot рядом с but у них становится «боот».

Nxx ★★★★★
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.