LINUX.ORG.RU
Ответ на: комментарий от anonymous

> Русский сосет хотя бы потому, что язык обозначает и часть тела, и то, на чем говорят.

Хи-хи-хи!!! Ха-ха-ха!!! Вообще-то такая особенность есть в любом европейском языке. Точно так же как месяц - название Луны и месяц- период ее обращения.

Beria1937
()
Ответ на: комментарий от stav

> Как в русском из существительного сделать прилагательное? Каждый раз по разному. А в эсперанто меняем посляднюю букву слова с -о на -а, и готово. Это маленький пример.

Ну, не все так просто. Хотя в каком-то смысле ты прав. У существительного на Эсперанто ВСЕГДА на конце -o а у прилагательного -a.

Beria1937
()

ппц радули. Это вроде макс по Толксам?

gln0fate ★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Beria1937

> Ну, не все так просто.

Вот именно, что так.

Из _любого_ существительного на эсперанто можно сделать прилагательное. В результате некоторые даже не возможно перевести на русский. Например, как ты образуешь прилагательное от слова "утюг"? Утюжный - нет такого слова в русском языке, проверил в словаре. Нельзя сказать на русском "утюжная кнопка" - надо говорить, "кнопка на утюге". Также как доску для глажки назвали гладильной - хотя логичнее было бы - по существительному от слова утюг...

stav
()
Ответ на: комментарий от stav

> > Ну, не все так просто.

> Вот именно, что так.

Ты будешь меня языку Эсперанто учить? Похвально, но немного смешно :-))) Кроме Утюгов (существительные, которые обозначают предметы) есть еще существительные, которые обозначают процессы (отглагольные). Если образовывать "прилагательные" от этих слов, то получатся причастия. Соответсвенно и суффикс будет -anta и -ata. Например, есть слово "Espero" - "надежда". Esperanta - "надеющийся" (прилагательное, оно же причастие) и Esperanto - "человек, который надеется" :-)))

Я понимаю, что ты всё это знал, просто в нужный момент не вспомнил. Я просто недавно PMEG читал, вот и занудствую :-)

А еще в русском языке есть родительный падеж, с помощью которого можно сказать "кнопка утюга". Это я к тому, что родным языком надо уметь пользоваться :-)

Beria1937
()
Ответ на: комментарий от Beria1937

>в русском языке есть родительный падеж, с помощью которого можно сказать "кнопка утюга"

это не труЪ. Нужно именно прилагательное, вот тогда труЪ.

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

>это не труЪ. Нужно именно прилагательное, вот тогда труЪ.

"утюговая", "утюжная"? Или я не в теме? (отлистывать ломает).

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

> >в русском языке есть родительный падеж, с помощью которого можно сказать "кнопка утюга"

> это не труЪ. Нужно именно прилагательное, вот тогда труЪ.

У языка (и Эсперанто и русского) есть своя логика, чаще всего выраженная в грамматике. Если у утюгов будут какие-то особые кнопки, то будет и особое слово ("для обозначения класса обьектов"). Как например "компьютерная" кнопка. При необходимости в русском языке по правилам грамматики можно создать такое слово. Просто звучит оно непревычно, потому, что так не говорят. А если "вот эта кнопка" на "вот этом утюге", то это "кнопка утюга". В Эсперанто тоже есть аналог родительного падежа - предлог de. Скорее всего "утюговая кнопка" и "кнопка de утюг" имеет разные смысловые ньюансы. :-))))))))))

Beria1937
()
Ответ на: комментарий от Beria1937

>звучит оно непревычно, потому, что так не говорят

Добавлю - пока не говорят. "Моя имхастая имха" тоже поначалу звучала непривычно ;)

Xellos ★★★★★
()

Русский - самый лучший в мире язык

slackerr
()
Ответ на: комментарий от DonkeyHot

>Мне кажется, или ты сейчас вполне обошёлся совсем без именуемого "падеж"? Действительно, зачем оно?

Да, обошёлся. Благодаря (кому? чему?) знакомству с русской и советской, переводной так же, литературой я могу целых три коротеньких предложения построить (кого? что? возврат к "предложения") без использования (кого, чего) падежей. А вот твоя фраза режет слух англоизированностью.

Анализ: Мне кажется, или ты сейчас вполне обошёлся совсем без именуемого (либо пропущено "словом", "понятием", определением") "падеж" (либо потеряно падежное окончание)? Действительно, зачем оно? _А слова "вполне" и "совсем" тут стоят больно художественно, конкурируя._

Английский язык хорош для торговли, для мореплавания, для своих личных, английских-народных нужд. Если бы на территории использования русского языка были бы иные, чем они были, условия - язык бы изменился самостоятельно. Очевидно роль падежей в английском выполняет другой элемент. Но отказываться от падежей, значит либо упрощать и коверкать язык русский, либо усложнять и коверкать. "я ты не понимать, ты говорить сложно. У меня есть ничего для отвечания к ты"

manokur ★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.