LINUX.ORG.RU

Ответ на: комментарий от redgremlin

Слово Х@Й с китайского переводится, как приходить, прибывать, посещать. Так же, довольно распространенная фамилия. По приезде в РФ эти граждане жестоко страдают.

one117 ★★★★★
()

Когда в кулаке кастет -- никакая стрёмная фамилия не страшна. А в следующий раз еще подумаешь, над фамилией посмеяться или два месяца со сломанной челюстью ходить.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Когда в кулаке кастет -- никакая стрёмная фамилия не страшна. А в следующий раз еще подумаешь, над фамилией посмеяться или два месяца со сломанной челюстью ходить.

#уйков? ты? ;)

Bod ★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от one117

>переводится, как приходить, прибывать, посещать.

ещё как "уметь". Правда, может быть в разных тонах.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от one117

>По приезде в РФ эти граждане жестоко страдают.

нифига, все девки их будут

anonymous
()

на кафедре теор. фиизке в мифи (см. доску почета, корпус К, четвертый этаж) висит фото профессора с фамилией "Девятко".

AiFiLTr0 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>>переводится, как приходить, прибывать, посещать.

>ещё как "уметь". Правда, может быть в разных тонах.

и ещё что-то типа "книга" или "знание"

ubuNToo
()
Ответ на: комментарий от AiFiLTr0

>на кафедре теор. фиизке в мифи (см. доску почета, корпус К, четвертый этаж) висит фото профессора с фамилией "Девятко".

С появлением мема "креветко" многим людям стало сложнее жить:)

Вот я знаю человека, у него фамилия Улитко. Только ударение на последний слог.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от one117

> По приезде в РФ эти граждане жестоко страдают.

По приезде в РФ эти граждане будут зваться Хуэй, если мне память не изменяет.

// каптча parsing как бы подтверждает

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> С появлением мема "креветко" многим людям стало сложнее жить:)

:)) Представил себе.

> Вот я знаю человека, у него фамилия Улитко. Только ударение на последний слог.

Угу. Он не устал это всем разъяснять? ;)

Bod ★★★★
() автор топика

Это ещё ничего, у нашего декана фамилия Annus. С эстонского тоже смешно переводится - доза.

ViTeX ★★★★
()
Ответ на: комментарий от ViTeX

А по терверу у нас была - "Ebu Tamm не тут ни там".

ViTeX ★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.