LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Британский ученый призвал упростить английскую грамматику


0

0

Профессор Лондонского университета Джон Уэллс (John Wells), специалист по английской фонетике, предложил радикально упростить грамматику английского языка, пишет газета The Daily Telegraph.

По мнению Уэллса, основным препятствием при освоении английского языка является то, что он не фонетический, то есть в нем (как и в русском) не действует принцип "как пишется, так и слышится". В качестве положительных примеров профессор привел финский, испанский и итальянский языки, а также особый письменный английский язык, который используется в интернет-общении и SMS.

Уэллс призывает сделать английскую грамматику "более логичной", например, писать "giv" вместо "give" (давать), "rivver" вместо "river" (река), не пользоваться апострофами ("its" или "it s" вместо "it's"), а также, по примеру американцев, пользоваться буквой "z" в глаголах, производных от существительных ("organize" вместо "organise" - организовывать).

Идеи Джона Уэллса не встречают понимания большинства специалистов по английскому языку, хотя он и является одним из редакторов словаря произношения из авторитетной серии Longman. Всеобщее убеждение, что грамотность - это прежде всего умение правильно писать, Уэллс называет "фетишизмом".

http://lenta.ru/news/2008/09/08/english/_Printed.htm

★★★★

британский учёный не осилил аглицкую грамоту.. внушает доверие. хотя, британские ученые давненько славятся своими шокирующими исследованиями и выводами. пускай еще и буквы никчёмные поисключают, от A до Z, например...

SevikL ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от lv

> Всем слышется _по разному_. Возьмём Россию - москвичи "окают" (корова), сибиряки "чокают" (не "што", а "чо") ну и так далее.

чо? (кстати, почему питерцы или просто люди пожилые, грамотные говорят "чьто"?) а разве москвичи не акают, а окают в какой-нибудь Вологде Отец Онуфрий Обходя Округ Онежского Озера? Югозапад гыкает, гы-гы-гы. Даже в украинском буква отдельная есть.

> Каждый регион говорит на своём мини-диалекте. Может бритов и поменьше, но, думаю, там тоже это есть.


как минимум, на ирландском не "как слышится, так и пишится", а совсем наоборот.

>Так что если нормы ослабить и разрешить писать "как слышется", будем иметь кучу диалектов и резь в мозге при разборе таких текстов.


резь в мозге возникает у билингв в основном, которые начинают путать языки и говорить на 2-3х сразу (не зная целиком ни одного из них :))

> А если попробовать отыскать "среднее арифметическое слышимости", то всем не угодишь,


фонетический алфавит есть. "куча диалектов" есть например в китайском (но пишется при этом одинаково). "От противного", наоборот -- пишется одинаково, слышится как попало.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Beria1937

>Вот именно. Как ни коверкай - а получается вполне читаемое фонетическое письмо.

Стоп. Вы не в ту сторону поворачиваете. Изначально было утверждение "русское правописание достаточно близко к произношению", а не "как не коверкай - получится вполне читаемое". А это _очень_ разные вещи.

Вы продолжаете утверждать, что "марос", "сонце", "лашатка", "ищо" --- достаточно близки к "мороз", "солнце", "лошадка", "ещё"?

MYMUR ★★★★
()
Ответ на: комментарий от MYMUR

> Вы продолжаете утверждать, что "марос", "сонце", "лашатка", "ищо" --- достаточно близки к "мороз", "солнце", "лошадка", "ещё"?

Близки. Эрративы ближе к исходным словам, однозначнее, чем понятия-омонимы, например "мiр" или "мир" (в смысле, не-война и "окружающее пространство"). Ещё можно примеров с ятями и "е" привести.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от MYMUR

Русская орфография - разумный компромисс. Можно читать как написано, и тебя нормально поймут, в отличие от английского.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Ну извините, для меня это ни хрена не "достаточно близко".

"Пусь бигут ниуклюже пишыходы па лужам, а вада па асвальту рикой..." --- попробуйте спеть именно так. Спокойно, не делая акцентов на "неправльностях". Даю гарантию, что окружающие вообще не услышат разницы с обычным произношением. Не вяжется у меня это с "как слышится --- так и пишется". Ну вот никак не вяжется.

MYMUR ★★★★
()

Товарищ Джон Уэллс оччень неоригинален.

The European Union commissioners have announced that agreement has been reached to adopt English as the preferred language for European communications, rather than German, which was the other possibility.

As part of the negotiations, the British and American government conceded that English spelling had some room for improvement. Consequently, they have adopted a five-year phased plan for what will be known as European English (Euro for short). In the first year, “s” will be used instead of the soft “c.”

Sertainly sivil servants will resieve this news with joy. Also the hard “c” will be replased with “k.” Not only will this klear up konfusion, but typewriters kan have one less letter.

There will be growing publik enthusiasm in the second year, when the troublesome “ph” will be replased by “f.” This will make words like “fotograf” 20 persent shorter.

In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expected to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will encourage the removal of double leters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of silent “e”s in the languag is disgrasful and they woud go.

By the fourth year peopl wil be reseptiv to steps such as replasing “th” by “z” and “w” by “v.” During ze fifz yer, ze unesasary “o” kan be droped from vords containing “ou”, and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinatins of leters.

Und after ze fifz yer, ve vil al be speking German lik zey vonted in ze first plas.

Miguel ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> а разве москвичи не акают
Ну это да - поторопился-попутал.

Ну язык, конечно, меняется - это признак его живости. Жаль только, что эти изменения навевают мысли о замечательном, но грусном фильме "Идиократия". Там, кстати, люди будущего общались на малопонятной смеси сленга и чего-то-там-ещё..

lv ★★
()

>также особый письменный английский язык, который используется в интернет-общении и SMS

В Британии тоже есть пАдонки?

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от tommy

>английский - красивейший язык (в т.ч. на письме) и не надо поганить его.

французкий крассивее. И даже у русского есть свой шарм. А английский - это нагромождение костылей как С++

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

>>английский - красивейший язык (в т.ч. на письме) и не надо поганить его.

>французкий крассивее.

Картавой R быть не должно.

Absurd ★★★
()
Ответ на: комментарий от MYMUR

> Стоп. Вы не в ту сторону поворачиваете. Изначально было утверждение "русское правописание достаточно близко к произношению", а не "как не коверкай - получится вполне читаемое". А это _очень_ разные вещи.

Всегда найдется урод, который будет коверкать произношение, но: 1) То, что написано всегда можно прочитать не заглядывая в словарь с транскрибциями. Относится к русскому, немецкому, итальянскому, испанскому языкам. Не относится к английскому 2) Нормальные люди говорят так как написано с точностью до небрежности. В русском языке все гласные кроме ударной произносятся нечетко. При этом на слух можно перепутать а-о и и-е. Но звуки а-и перепутать невозможно.

> Вы продолжаете утверждать, что "марос", "сонце", "лашатка", "ищо" --- достаточно близки к "мороз", "солнце", "лошадка", "ещё"?

Продолжаю. Близко. Посчитай сколько звуков в худшем случае отличается от того, что написано. Слово "лашаТка" будет восприниматься как искажение. Сравни со словом "bad" или "bed" (оба частоупотребительные). Если прочитать так, как написано, получается другое слово. Ну и нахрена оно?

PS. И вообще, я не знаю зачем нужно защищать очевидный маразм английского языка, очевидный самим англичанам. Вот мотив какой?

Beria1937
()
Ответ на: комментарий от Beria1937

А более яростная вторая половина в свое время изобрела американский-английский..

Bod ★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Miguel

А автор кто, Suzanne Kemmer? Есть похожий, но менее забавный текст, приписанный в авторство Марку Твену.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Beria1937

>То, что написано всегда можно прочитать не заглядывая в словарь с транскрибциями. Относится к русскому, немецкому, итальянскому, испанскому языкам. Не относится к английскому

И к французскому, например, тоже. Прочитай Renault или Peugeot и сравни с тем, как они звучат на самом деле. Тоже предлагаешь его отменить?

>Продолжаю. Близко.

У нас, видимо, разные понятия о "близкости".

>Посчитай сколько звуков в худшем случае отличается от того, что написано.

Посчитал. 66.6% ("ещё" -> "ищо"). И?

>Слово "лашаТка" будет восприниматься как искажение.

Ой, только не говори мне, что ты произносишь именно "лошаДКа". Ты попробуй произнести именно так, а потом сравни с тем, как ты произносишь на самом деле. Там оглушение происходит само собой.

>Сравни со словом "bad" или "bed" (оба частоупотребительные). Если прочитать так, как написано, получается другое слово.

Сдаётся мне, ты хреново знаешь английский, раз так говоришь :)

Если прочитать так, как написано, то "бад" никто не примет за "кровать", также как "бед" никто не примет за "плохой". Тебя просто не поймут --- и всё :)

Уж что-то, а эти слова читаются как раз именно так, как пишутся. Другой вопрос --- кем читаются. В разных языках разные буквы означают разные звуки. Даже те, которые, казалось бы, не допускают разночтений. Они даже согласные по-другому произносят: "в", "ф", "т" и так далее.

MYMUR ★★★★
()
Ответ на: комментарий от MYMUR

>И к французскому, например, тоже. Прочитай Renault или Peugeot и сравни с тем, как они звучат на самом деле. Тоже предлагаешь его отменить?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Ирландский_язык#.D0.9E.D1.80.D1.84.D0.BE.D0.B3.D...

>У нас, видимо, разные понятия о "близкости".


если "пишется по-разному, но понятия одинаковые" -- близко. Разные понятия -- дальше и дальше.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

У некоторых девушек и косоглазие так мило выглядит

anonymous
()
Ответ на: комментарий от MYMUR

> > То, что написано всегда можно прочитать не заглядывая в словарь с транскрибциями. Относится к русскому, немецкому, итальянскому, испанскому языкам. Не относится к английскому

> И к французскому, например, тоже. Прочитай Renault или Peugeot и сравни с тем, как они звучат на самом деле. Тоже предлагаешь его отменить?

Это проблемы французов. Вообще говоря, да - это тоже маразм. Правда я слышал, что у французов однозначные правила чтения. И по этому маразм несколько меньше.

> >Продолжаю. Близко.

> У нас, видимо, разные понятия о "близкости".

Ыменно. Я считаю отличающиеся звуки.

> >Посчитай сколько звуков в худшем случае отличается от того, что написано.

> Посчитал. 66.6% ("ещё" -> "ищо"). И?

Я же говорил, что всегда найдется урод. "Ищо" нормальные люди не произносят. Точно так-же есть норма - слово "загибаешь". Хотя на Сходне (10 км от Москвы) говорят и "загинаешь" и даже "загнуваешь". Но это не повод переходить ни на другую систему письменности, ни на другой алфавит.

> > Ой, только не говори мне, что ты произносишь именно "лошаДКа". Ты попробуй произнести именно так, а потом сравни с тем, как ты произносишь на самом деле. Там оглушение происходит само собой.

Я произношу лашаДка (москвич я). Я ведь говорил и про нечеткое произнесение гласных, и про принцип неизменности морфем. Это в корне отличается от основ английского, когда они берут написание из другого языка и произносят по своему.

> >Сравни со словом "bad" или "bed" (оба частоупотребительные). Если прочитать так, как написано, получается другое слово.

> Сдаётся мне, ты хреново знаешь английский, раз так говоришь :) Если прочитать так, как написано, то "бад" никто не примет за "кровать", также как "бед" никто не примет за "плохой". Тебя просто не поймут --- и всё :)Уж что-то, а эти слова читаются как раз именно так, как пишутся. Другой вопрос --- кем читаются. В разных языках разные буквы означают разные звуки. Даже те, которые, казалось бы, не допускают разночтений. Они даже согласные по-другому произносят: "в", "ф", "т" и так далее.

Сдается мне, что я английский знаю гораздо лучше, чем ты. Насчет "никто" - это ты ОООЧЕНЬ зря. Английских языков очень много. И в Австралии он совсем не такой как в Канаде. В разных языках разные буквы означают достаточно похожие звуки. А в пределах языка так вообще - одна буква один звук (с небольшим числои исключений) Вот только в английском все наперекосяк. Одна и та же буква означает разные звуки.

Во второй раз спрашиваю - зачем защищать очевидный (даже самим англичанам) маразм?!

Beria1937
()
Ответ на: комментарий от Beria1937

> Вот только в английском все наперекосяк. Одна и та же буква означает разные звуки.

не только. Вот в ирландском ещё прикольнее. Кстати, кастую в топик svu.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

>У некоторых людей, особенно девушек картавость хорошо звучит

Брось каку. Кроме картавости во французском ужасно раздражает патологическое "проглатывание" окончаний, дурацкие акценты (é, è и ê - попробуй отличи), ну и конечно связывание.

Боже, что эти варвары сделали с прекрасным латинским языком!

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Beria1937

>Правда я слышал, что у французов однозначные правила чтения. И по этому маразм несколько меньше.

Мы про чтение написанного или про запись услышанного, давай определимся? В русском языке написанное тоже читается вполне однозначно. И в английском тоже. Просто по своим правилам. Определённые буквосочетания читаются вполне определённым образом. Хоть в русском, хоть во французском, хоть в английском. С точностью до диалекта.

>Сдается мне, что я английский знаю гораздо лучше, чем ты.

Сдаётся мне, ты не живёшь в окружении носителей языка ;)

>Английских языков очень много.

Русских языков тоже. Там, где москвич скажет "калесо", волжанин скажет "колесо".

>А в пределах языка так вообще - одна буква один звук (с небольшим числои исключений) Вот только в английском все наперекосяк. Одна и та же буква означает разные звуки.

Да в русском то же самое, ё-моё! И пример --- та же буква "о". Которая с в слове "лошадка" почему-то читается как "а". Просто это "родное и привычное", поэтому не замечается.

MYMUR ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Sikon

>> Блин, орфография в английском это далеко не самая сложная часть грамматики.

>Я больше скажу. Орфография - вообще не часть грамматики.

Пожалуй, и орфографии в английском практически нет, есть spelling.

record ★★★★★
()

Предлагает учить английский язык по текстам группы ONYX?

mutronix ★★★★
()
Ответ на: комментарий от MYMUR

> "Пусь бигут ниуклюже пишыходы па лужам, а вада па асвальту рикой..."

Уже читаю твоё третье сочинение. Хватит! Скажи чесно, ты специально каверкаешь наше произнашение? Или ты действительно так гаваришь?

bizanine
()
Ответ на: комментарий от MYMUR

> В русском языке написанное тоже читается вполне однозначно. И в английском тоже. Просто по своим правилам.

Ага, проходили. ... объясни, как правильно надо произнести ough, чтобы это правило охватило следующие слова: though, tough, enough, through, plough, cough и hiccough. А потом какой процент слов исключений (blood и т.п.)?

bizanine
()
Ответ на: комментарий от Beria1937

>Сравни со словом "bad" или "bed"

А в чём проблема? В звуках "е" и "ъ"? Так мы же в русском различаем "е", "э", "ё". Различаем "с" и "ц", причём чётко различаем. А кто-то не различает. Зато у англичан "е" и "ъ" разные звуки, а у нас "ъ" исчез чёрт знает сколько лет назад.

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

> >Сравни со словом "bad" или "bed"

>А в чём проблема?

Проблема в том, что пишется "Ливерпуль" а читается "Манчестер".

И некоторые считают, что это нормально.

Beria1937
()
Ответ на: комментарий от Xellos

>А в чём проблема? В звуках "е" и "ъ"? Так мы же в русском различаем "е", "э", "ё". Различаем "с" и "ц", причём чётко различаем. А кто-то не различает. Зато у англичан "е" и "ъ" разные звуки, а у нас "ъ" исчез чёрт знает сколько лет назад.

Проблема по-моему в том, что кто-то считает, что если он не различает на слух _правильно_ произнесённые слова bad и bud (для него они звучат одинаково: "бад") и запишет их на слух с ошибкой --- то это проблема языка.

Короче, дело к ночи. Предлагаю упростить английский язык. Убрать "ph" --- оставить только "f". Повыкидывать "ght", "gh" и прочие непотребства. Убрать нафиг все "oo", "ee" --- ставить человеческие "u" и "i" (пофиг, что "food" превратится в "fud", зато, панимашь, не конфузит). В том случае, когда от такой замены слова будут "сливаться" (как в примере с "food") --- ввести в язык новые слова во избежание путаницы. Взять, к примеру, из русского: "eda". Нормальное, хорошее слово.

Дальше: убрать нафиг perfect-ы. А то люди ниасиливают. Вообще оставить только present simple, past simple и future simple. Как в китайском. "Ай гоу Чикаго" --- всё ведь понятно, правда же?

Да, кстати, русский тоже излишне сложен. Выкинуть нечитаемые буквы. Зачем они? Только место занимают. Лесница, сонце, чуства. Да, и самое главное!!! Выкинуть "ться/тся"!!! Это даже носителям языка осилить нет никакой возможности, а уж что говорить об иностранцах....

MYMUR ★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.