Как наиболее адекватно перевести программистское сленговое "костыль" на английский? Чтобы сохранить такой пренебрежительный тон и аналогию с инвалидами?
Workaround - слишком нейтрально, hack - слишком широкое понятие. Crock - не то вроде бы. Kludge, видимо?