LINUX.ORG.RU

Ответ на: комментарий от qsloqs

> А вот русский я думаю, чтоб разговаривать с русскими =)

Русский идеально подходит для сообщения окружающим того факта, что тебе на ногу упал кирпич, и не просто упал, а углом на больную мозоль. А также всего того, что ты думаешь об этом кирпиче и его родителях. Как-то так.

hdfan2
()
Ответ на: комментарий от hdfan2

>Русский идеально подходит для сообщения окружающим того факта, что тебе на ногу упал кирпич

Неужели лучше того же итальянского? :)

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от question4

> > полная невозможность сказать "учил, но не выучил"

> Лексически: studied, but hasn't learned.

> Грамматически: have been learning, but hasn't learned.

1) Я не уверен, что это будет правильно понято.

2) Как только стали переводить С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ, так сразу английский стал в полтора раза длиннее русского. Сказать почему, или сами догадаетесь?

Beria1937
()
Ответ на: комментарий от fang

>я ни разу не русофоб, а оцениваю просто язык.
С такой оценкой самый лучший язык - говяжий, в сметане :-)
>Ну, начнём с того, что избыточность этого языка порядка 70%. Уже этого простого факта достаточно, чтобы понять, какой этот язык "могучий".

И закончим тем, что избыточность языка - это постоянная тренировка мозга, ничего личного :-)
>В английском, фрунцузском есть одна отрицательная частица, которой абсолютно пофигу с какой частью речи её используют, при этом пишется всегда одинаково, и никакой неоднозначности нет и в помине.

Это достоинство? На неоднозначностях и двусмысленностях держится этот сраный мир, поскольку при четких и логичных правилах мышление и творчество умирает как таковое, остается программа.

PA
()
Ответ на: комментарий от linux4ever

>Более длинные предложения плюс сложная пунктуация, 33 буквы, сильно понижают производительность людей работающих с текстами.
Это потому, что надо больше работать, а не "работать с текстом" :-)
Кстати, Help можно перевести, как ХЗ, смысла больше :-)

PA
()
Ответ на: комментарий от Beria1937

>Сказать почему, или сами догадаетесь?

Скажи. И ещё скажи, с чего ты решил, что английский стал длиннее, именно из-за русского.

Camel_Toe
()
Ответ на: комментарий от Miguel

>Только создаётся впечатление, что писал безграмотный человек. А так, да, можно.
Не писал а печатал на клавиатуре с частично отсутствующими клавишами и глючащим шифтом

PA
()
Ответ на: комментарий от Camel_Toe

>Скажи. И ещё скажи, с чего ты решил, что английский стал длиннее, именно из-за русского.
Агнлийский стал толще.
Шутка опечаткой не считается :-)

PA
()
Ответ на: комментарий от question4

> полная невозможность сказать "учил, но не выучил"

>Лексически: studied, but hasn't learned.

>Грамматически: have been learning, but hasn't learned.


Практически: ниасилил (забил) :-)
Краткость - сестра таланта, но они с братом не всегда от одного папы :-)

PA
()
Ответ на: комментарий от Camel_Toe

> >Сказать почему, или сами догадаетесь?

> Скажи. И ещё скажи, с чего ты решил, что английский стал длиннее, именно из-за русского.

Для тех, кто сам не догадался - это потому что приходится выражать то, для чего этот язык не приспособлен (или приспособлен плохо).

Когда ты говоришь по-русски, выбираешь конструкции, которые хорошо звучат по-русски (кратко, точно и емко). Когда говоришь по-английски, то выбираешь конструкции, которые хорошо звучат по-английски (тоже кратко и емко). Но это ДРУГИЕ конструкции. Когда переводишь в лоб (то есть калькой) получается хреново. Как в ту, так и в другую сторону. А кто тут у нас умеет нормально переводить? Нормально - это в смысле с использованием ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ПРЕОБРАЗОВАНЙ? Никто? Вот потому и такой результат, что переводим калькой с английского на русский. "Русский длиннее". Ага.

Можно сравнить как ООП реализовано в Motif-е. ОООчень многословно. Это не потому что С хуже С++.

Beria1937
()
Ответ на: комментарий от Beria1937

> Как только стали переводить С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ, так сразу английский стал в полтора раза длиннее русского.

По-русски — 7 слогов. По-английски — всего 5. Да, они требуют больше букв. В этом преимущество кириллицы перед 26-буквенной латиницей.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от PA

> Практически: ниасилил (забил) :-)

Тогда по-английски в 1-2 слога: failed или quit/gave up :)

question4 ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.