Не, ну почему аудиокниги на русском — такой сплошной китч? В смысле, что обязательно надо делать из чтения полный аудиоспектакль, с музычкой на фоне, и озвучкой всего, начиная от шагов героев до выстрелов. Они боятся, что иначе слушателю будет неинтересно? Они думают, что у русскоязычного слушателя нет воображения, чтобы все это представить? Или если свистелок и перделок не будет, то книга, считай, гогно?
По мне, единственное, что чтец вправе театрализовать — это прямая речь героев. Все остальное — зола.
Вот Дуглас Адамс свои книги начитывал без всяких сопровождающих фоновых эффектов, и у него очень красиво вышло.