LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

в чём вы думаете?


0

0

Натолкнулся на мысль, что читаю англ. текст не переводя мысленно на русский, но думаю-то русским языком. Протестил на небольшом абзаце англ. текста - прочитал без мысленного перевода, попытался восстановить повествование - восстановил на русском(мозгу так легче), но запомнилось хуже, чем если бы читал на русском - не хватает привязок к отдельным словосочетаниям.

Так вот хотелось бы спросить у людей хорошо знаюших англ. язык - вы как, думаете тоже на нём? а у людей плохо знающих - вы замечали за собой такую фигню?

И ещё есть аналогия с ЯП - поставив конкретную задачу я думаю в перемешку процедуурами, которые ещё надо сделать(описывая их обычной мысленной речью) и вполне конкретными примитивами языка. Типа «как нибудь совместить два списка, потом их reverse и дальше cons по итерациям»

Ты техническую литературу потому что читаешь, там ни нормального английского, ни нормального русского нет. Попробуй художественную почитать, а потом пересказать на русском.

KPSS
()

Когда пьяный, думать перестаёшь совсем и можно говорить на любом языке одинаково.

Yareg ★★★
()

После того как прослушал «Сумерки» Стефани Майерс на английском, стал замечать, что при переводе английского текста иногда думаю по английски :-). А то что программы на Python/C думаю вместо русского это уже давно заметил :-).

ei-grad ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от slyjoeh

я совмещаю, потому как если только образами, то мозги быстрей перегружаются)

pseudo-cat ★★★
() автор топика

да, бывает думаю на английском, на языках программирования( особенно приятно думать на SQL). еще очень часто думаю на русском матерном, а Вы?

amomymous ★★★
()

> вы как, думаете тоже на нём?

да, когда пишу/читаю - строю фразы и осмысливаю прочитанное сразу на нем, без перевода.

isden ★★★★★
()

Я не перевожу, а воспринимаю образы или действия

different_thing
()

Мыслю образно. Вербальное абстрактно-логическое мышление убого по своей сути.

GotF ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Cancellor

А потом это «визуально» в слова закрутить не можешь и приходится руками махать, чтобы объяснить...

Yareg ★★★
()
Ответ на: комментарий от Cancellor

Ну т.е. общие образы можно и цельно мыслить, но чтобы детализировать, без языка сложно получиться.

Yareg ★★★
()
Ответ на: комментарий от Yareg

Ну так надо уметь своевременно подключать вербальное мышление.

GotF ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от pseudo-cat

> а сколько времени и с какой интенсивностью потратили на такое умение?*

в универе дисциплины преподавались на английском (первые два года - вообще все, потом только некоторые) + сейчас на работе с клиентам на нем общаюсь (~6 лет уже). ну и еще для укрепления основ, прошел курсы английского от elementary до intermediate по TOEFL (два года). потом стало скучно.

isden ★★★★★
()

Я тоже смешиваю понятия на Английском и Русском языках, но только касаемо компьютеров. В последнее время пытаюсь что могу переводить на Русский, как будто если бы писал документацию на Русском.

tux2002
()
Ответ на: комментарий от KPSS

Визуально? Не визуально а образно. С матаном всего два варианта - первый это тупая зубрежка, а второй это понять образно. Я всегда пользовался вторым, поэтому и сдал его на 5 выучив семестровый курс за одну ночь.

ei-grad ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от isden

понятно, а стадии перехода не выделяли? Может полезно пытаться читать не переводя, даже если хуже воспринимается или пока не прийдёт само собой лучше переводить?

pseudo-cat ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ei-grad

наверно следует сделать s/выучив/пройдя/, потому как учить собственно ничего не нужно, всё само прекрасно запоминается если мыслить образами... а вот с гуманитарными науками у меня хреново, их могу только зубрить почему-то %(...

ei-grad ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от pseudo-cat

хотя подумал - мне удобно представлять логические переходы, разветвления и прочие логические штуки в виде графа, детализируя отдельные его вершина по мере надобности. Правда к концу сложной логической цепочки начало помнится туманно

pseudo-cat ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от pseudo-cat

> а стадии перехода не выделяли? Может полезно пытаться читать не переводя, даже если хуже воспринимается или пока не прийдёт само собой лучше переводить?

нет, особо так не выделял. начал замечать что понимаю смысловые блоки текста без перевода еще в универе, когда читал худ.литературу на английском. у нас были задания типа прочитать и кратко пересказать смысл прочитанного на английском.
я думаю, если есть желание освоить аналогичные способности, можно попробовать нечто подобное. могу порекомендовать Артура Кларка, интересно и язык там не слишком уж сложен, но довольно хорош.
непонятные слова можно выписывать и искать их значения в словаре. потом, читать блок текста заново, чтобы весь этот блок целиком прошел, без непонятных слов.
и делать краткие выдержки на английском по итогам главы например.

isden ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от massimus

> А потом я умер.

ненучо, и такое тоже было :(

isden ★★★★★
()

Иногда думаю на англицком, так проще (иногда, опять же).

neocrust ★★★★★
()

Я иногда выдаю на русском предложения, которые являются хреновым переводом с английского. Пока что вроде в глаза не бросается (никто не жаловался), но сам себя на этом ловлю.

Это конкретно напрягает.

svu ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KPSS

как это невозможно?) я же представляю как-то) а вот с гуманитарными предметами почему-то не получается

ei-grad ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ei-grad

Ты формулы представляешь что-ли? В каком месте это образное мышление?

KPSS
()
Ответ на: комментарий от KPSS

да ну? многие вещи графически гораздо лучше воспринимаются. те же графики за чем по твоему придумали?

thunar ★★★★★
()

Думаю на русском. Но через некоторое время после прочтения какой-нибудь статьи часто не могу вспомнить, на каком языке она была, хотя могу припомнить изображения и формулы из нее.

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()

если говорю на языке пару дней - начинаю думать на нём же; в противном случае так же, как у тебя

jtootf ★★★★★
()

Эффективность дум максимальна на родном языке, ибо в нём и словарный запас и фразеология богаче. Но при быстром диалоге с иностранцами мозг автоматически переключается на образный байт-код, возникает иллюзия мышления на ин.языке.

quickquest ★★★★★
()

не знаю. проговаривать предложения про себя можно на любом знакомом языке. на процесс мышления не влияет.

III
()
Ответ на: комментарий от pseudo-cat

> абзац-перевод

нене,так ты только переводить научишся. тут суть не в переводе, а в выражении мысли из прочитанного текста своими словами без перевода.

isden ★★★★★
()

Думаешь ты вообще не на естественном языке человеческого интерфейса.

А вот когда ты поймаешь тот язык на котором думаешь, тогда можешь и за AI браться.

sin_a ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от isden

ну какой-то арбитраж то должен быть, иначе как узнать - правильно ли я понял или нет? в стандартном обучении есть учителя) хотя с пониманием не особо сложных текстов у меня проблем почти нет

pseudo-cat ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от pseudo-cat

> в стандартном обучении есть учителя

о кстати да, очень хорошо бы найти нативную англоговорящую симпатичную девушку :)) ну или хотя бы того кто с носителями общался, для проверки.

isden ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от sin_a

мне кажется, я думаю характеристиками и образами, однако используя для централизации этого человескую речь.

pseudo-cat ★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от pseudo-cat

В общем да, внутренний рабочий язык использует образы. А в речь это транслируется либо когда нужна коммуникация, либо, пожалуй, для удержания сложной абстракции.

sin_a ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.