Форум — Talks Давайте переведем книгу документация, драйвер, ядро 1 1 Пока разбирался с работой видеоконтроллера в VerstilePB под qemu, параллельно переводил 12-ю главу Essential Linux Device Drivers. Получилось вот такГде найти единомышленников чтобы перевести остальное? Ссылка
Туплю сегодня, книга все таки платная и получится варез если её перевести.Какой смысл в выполнении этой рыботы? winddos ★★★ (25.05.12 13:16:40 MSK) Показать ответы Ссылка
выкладывай перевод на гитхаб, а сюда ссылку давай. может кто-нибудь и заинтересуется. ymn ★★★★★ (25.05.12 13:16:58 MSK) Показать ответ Ссылка
Какая интересная книга и какая интересная глава в этой книге переведена... аж прям не прочь почитать и остальное. mm3 ★★★ (25.05.12 13:19:07 MSK) Ссылка
Ответ на: комментарий от ymn 25.05.12 13:16:58 MSK Перевод платной книги на гитхаб? Оригинально :) winddos ★★★ (25.05.12 13:19:27 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от winddos 25.05.12 13:16:40 MSK Туплю сегодня, книга все таки платная и получится варез если её перевести.Даже если и не варез, какой смысл переводить книги для программистов? Программист хэкающий ядро без знания английского - это нонсенс. Raving_Zealot ★★ (25.05.12 13:20:31 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от winddos 25.05.12 13:16:40 MSK Я так понимаю, если на переводе не зарабатывать денег (не издавать), то и проблем особо не будет - умысел трудно доказуем.Перевести для потомков. tlx ★★★★★ (25.05.12 13:20:50 MSK) автор топика Показать ответы Ссылка
Ответ на: комментарий от winddos 25.05.12 13:19:27 MSK тупанул, думал речь идет о LDD. посыпаю голову пеплом) ymn ★★★★★ (25.05.12 13:21:40 MSK) Показать ответы Ссылка
Ответ на: комментарий от ymn 25.05.12 13:21:40 MSK Да я сам тупанул, зашел на сайт и увидел код из книги под GPLv2, удалил первый пост свой.Потом таки подумал, что книга то платная все же. winddos ★★★ (25.05.12 13:23:34 MSK) Ссылка
Ответ на: комментарий от ymn 25.05.12 13:21:40 MSK Программист хэкающий ядро без знания английского - это нонсенс. Просто когда читаешь на родном языке - не тратишь ресурс мозга на перевод :). тупанул, думал речь идет о LDD. посыпаю голову пеплом) Меня сейчас больше интересует ARM, поэтом переводил ее. tlx ★★★★★ (25.05.12 13:24:13 MSK) автор топика Ссылка
Ответ на: комментарий от tlx 25.05.12 13:20:50 MSK Вопрос в том, что ты грубо говоря потратишь время на перевод который будет варезом, прямо говоря.По моему если есть желание переводить и заниматься этим, то стоит как то связаться с автором по поводу хоть какого то разрешения. winddos ★★★ (25.05.12 13:25:24 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от Raving_Zealot 25.05.12 13:20:31 MSK Программист хэкающий ядро без знания английского - это нонсенс.так ведь можно переводить книгу дабы прокачать переводческий скилл. я из таких соображений перевожу хендбук dragonfly bsd) ymn ★★★★★ (25.05.12 13:27:00 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от winddos 25.05.12 13:25:24 MSK Мне кажется, что главное перевести, а когда перевод по сайтам разлетится, издательство его уже не выпилит.Всю книгу один не осилю (работы много) единомышленников найду вряд ли. Просто хотел посмотреть что люди скажут. tlx ★★★★★ (25.05.12 13:28:45 MSK) автор топика Показать ответы Ссылка
Ответ на: комментарий от tlx 25.05.12 13:28:45 MSK Мне кажется, что главное перевести, а когда перевод по сайтам разлетится, издательство его уже не выпилит.Ну я лично не против вареза, другой вопрос в том, что те кому может быть интересно переводить могут не захотеть в этом участвовать, вот и все :) winddos ★★★ (25.05.12 13:30:15 MSK) Ссылка
выкладывайте на translated.by и сюда ссылку XVilka ★★★★★ (25.05.12 13:34:51 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от XVilka 25.05.12 13:34:51 MSK выкладывайте на translated.by и сюда ссылкуТы пользовался? Я не нашел help по разметке. tlx ★★★★★ (25.05.12 14:03:10 MSK) автор топика Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от tlx 25.05.12 13:20:50 MSK Ты не правильно понимаешь. Evgueni ★★★★★ (25.05.12 14:13:49 MSK) Ссылка
Ответ на: комментарий от tlx 25.05.12 14:03:10 MSK да, пользовался, но переводил уже то, что выложено. Еще есть http://notabenoid.com/ Не знаю, что лучше. XVilka ★★★★★ (25.05.12 14:15:26 MSK) Ссылка
Ответ на: комментарий от tlx 25.05.12 13:28:45 MSK И сидеть она будет по сайтам, где скачать можно только после SMS, а на приличных сайтах её не будет.Оно надо? Ищи лучше свободную книгу или напиши свою. Evgueni ★★★★★ (25.05.12 14:15:48 MSK) Показать ответы Ссылка
Ответ на: комментарий от Evgueni 25.05.12 14:15:48 MSK Оно надо?Посмотрим. Нет наверное. напиши свою.Вот выйду на пенсию лет через 30-40 ... tlx ★★★★★ (25.05.12 14:22:30 MSK) автор топика Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от Evgueni 25.05.12 14:15:48 MSK И сидеть она будет по сайтам, где скачать можно только после SMS, а на приличных сайтах её не будет.Ну вот этого не надо, на флибусте все будет :) winddos ★★★ (25.05.12 15:16:23 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от winddos 25.05.12 15:16:23 MSK Разное слышал, но чтобы флибусту приличным сайтом обозвали не довелось. IMHO задавят её в какой-то момент. Evgueni ★★★★★ (25.05.12 15:18:34 MSK) Показать ответ Ссылка
Без разрешения правообладателя вся эта деятельность незаконна. kelyar ★★★★★ (25.05.12 15:28:47 MSK) Показать ответы Ссылка
Ответ на: комментарий от kelyar 25.05.12 15:28:47 MSK «Незаконно» не значит «плохо» ttnl ★★★★★ (25.05.12 15:46:35 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от Evgueni 25.05.12 15:18:34 MSK Её в принципе нельзя задавить, т.к она почти целиком выложена торрентом :) winddos ★★★ (25.05.12 16:04:56 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от winddos 25.05.12 16:04:56 MSK Ну и вообще, пока я жив флибусту не задавят :) winddos ★★★ (25.05.12 16:05:25 MSK) Ссылка
Ответ на: комментарий от tlx 25.05.12 14:22:30 MSK свяжись с автором и спроси, не против ли он перевода на русский.если не против - уже не варез.все довольны.если против - то все на твоей совести skai-falkorr ★ (25.05.12 16:09:57 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от ymn 25.05.12 13:27:00 MSK так ведь можно переводить книгу дабы прокачать переводческий скилл.только если твой перевод будет кто-то контролировать DNA_Seq ★★☆☆☆ (25.05.12 16:21:29 MSK) Ссылка
Ответ на: комментарий от ttnl 25.05.12 15:46:35 MSK Без разрешения правообладателя вся эта деятельность незаконна. «Незаконно» не значит «плохо»Где я говорил «плохо»? kelyar ★★★★★ (25.05.12 16:31:10 MSK) Ссылка
Ответ на: комментарий от kelyar 25.05.12 15:28:47 MSK Давно этот вопрос интересовал. То есть я не могу перевести закопиращенный текст для использования в некоммерческих целях? buddhist ★★★★★ (25.05.12 17:18:29 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от buddhist 25.05.12 17:18:29 MSK Не можешь. kelyar ★★★★★ (25.05.12 17:20:48 MSK) Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от kelyar 25.05.12 17:20:48 MSK Пойду, что ли, вдоль сделаю... buddhist ★★★★★ (25.05.12 17:26:45 MSK) Ссылка
Ответ на: комментарий от skai-falkorr 25.05.12 16:09:57 MSK свяжись с автором и спроси, не против ли он перевода на русский.Думаю, правами обладает издательство, а оно просто так их не отдаст.Если говорить о коммерческом переводе - я не потяну, хотя...Кто-нибудь вообще перевод читал. Как он вам? tlx ★★★★★ (25.05.12 17:43:40 MSK) автор топика Показать ответ Ссылка
Ответ на: комментарий от tlx 25.05.12 17:43:40 MSK Кто-нибудь вообще перевод читал. Как он вам?проглядел мельком.нормально, хоть и не хватает где-то миллиона запятых) kelyar ★★★★★ (25.05.12 18:10:25 MSK) Ссылка