LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

А где еще, кроме exUSSR, используют локализованные обозначения единиц измерения?

 , ,


0

1

Привет.

Пишу тут небольшую библиотечку для технических расчетов и задумался об локализации обозначений единиц измерения, то есть вместо kg, m, s, A, K, mol, kd писать кг, м, с, А, К, моль и кд. Полез на википедию и после беглого просмотра обнаружил, что в большинстве стран использую именно международные обозначения едиц. Так вот, в каких еще странах используют национальные обозначения для единиц измерения?

★★★★★

Ответ на: комментарий от dikiy

У меня самоосознание есть. Я не россиянин, согласно самоосознанию. Я славянин. А уж славянам грех от цивилизованного мира отворачиваться - их насильно заставляли это делать. То турки, то монголы, то теперь уж Эрефия.

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от marvin_yorke

Чтобы уж не плодить лишних сущностей в виде дополнительных букв с слове, если всё равно есть смягчённый вариант согласной.

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от marvin_yorke

На предыдущей странице было уж, но так и быть, повторю:
вк.ком / polszczyzna

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от marvin_yorke

mnie

«мние»? o_O
«мни»?

Вот в этом и проблема латиницы, что недостаточно точно передаёт русские звуки.

А уж про лишний ввод из-за буквосочетаний или проблемы с диакритикой — вообще молчу.

Natsionalnoye russkoye blyudo borshch. Кошмар :)

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от djambeyshik

У меня самоосознание есть. Я не россиянин, согласно самоосознанию. Я славянин. А уж славянам грех от цивилизованного мира отворачиваться

называй Европу Европой, а не цивилихованным миром. А-то кто-то не так понять может. Даже если ты не россиянин согласно твоему самоосознанию, а славянин, то оно у тебя все равно повреждено. Иначе ты бы не ощущал себя ущербным.

dikiy ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от djambeyshik

Никто этого не будет делать.

я тебя огорчу, но многие учат кириллицу, не скулят :)

И буде Эрефия загнивать отныне и присно и во веки веков.

ололо.

dikiy ★★☆☆☆
()
Последнее исправление: dikiy (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от dikiy

Себя я ущербным не ощущаю. Я ощущаю ущербной власть, которую я не избирал, и хомячков, которые воспринимают каждое её действие с радостным визгом, писая кипятком. В том числе и поиск мифического «третьего пути», который в наш век глобализации тем более невозможен.

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KRoN73

Гласные по умолчанию не смягчают согласные. Например 'e' по умолчанию читается как 'э'. i перед гласной после согласной смягчает предыдущую согласную, но сама (чаще всего, но не всегда) не читается.

Стало быть «mnie» читается как «мне».

marvin_yorke ★★★
()
Ответ на: комментарий от KRoN73

Латиница вообще плохо передаёт звуки каких-либо языков, кроме классической латыни, которая мертва уже больше тысячи лет. Романские языки ещё как-то справляются, но, например, запись английского или западнославянских языков латиницей - это тихий ужас

Gvidon ★★★★
()
Ответ на: комментарий от djambeyshik

ни разу именно как Щ не слышал. Скорее переходный какой-то вариант между ШЬ и Щ

marvin_yorke ★★★
()
Ответ на: комментарий от static_lab

И вообще, используй стандартную интернационализацию.

Я пока тоже склоняюсь к этому варианту, но хочется иметь как международный вариант написания так и локализованный. Вот думаю как его лучше реализовать.

fat_angel ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от djambeyshik

bludo

А как тогда читать bluza? С мягкой или твёрдой «л»? Это ещё одна проблема, в русском все согласные могут быть в мягкой или твёрдой форме и это нужно при письме подчёркивать.

borś

И меняется шило на мыло. Кириллица на диакритику.

KRoN73 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от fat_angel

Простейший, очевидный пример - единицы времени.

Традиционные единицы длины и массы - тоже по-разному.

На удивление по-разному обозначаются километры в час.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от fat_angel

Реализуй возможность менять формат на лету. Кому надо будет, переведут

Gvidon ★★★★
()
Ответ на: комментарий от djambeyshik

Себя я ущербным не ощущаю.

но на деле получается иначе, почему это?

Я ощущаю ущербной власть, которую я не избирал,

В том числе и поиск мифического «третьего пути», который в наш век глобализации тем более невозможен.

я где-то говорил про власть? ну а опускать ручки - это конечно проще всего, да?

dikiy ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от dikiy

но на деле получается иначе, почему это?

С чего ты взял?

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Gvidon

Так я же уже говорил, что при переносе алфавита надо полностью открепиться от фонетики исходного языка.

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Gvidon

Алфавит-то всё равно тот же. P - оно и в Польше «пэ», и в Англии «пэ». А в России это вовсе не «пэ», а очень даже «эр».

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от marvin_yorke

Окей.
(моё дело, коль уж на то пошло, не грамматика, моё дело - лексика)

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от marvin_yorke

Nacjonalnoje же
ci = чь

В польском языке - да, это очевидно. Но такие вещи разве нужно тащить при переносе алфавита?

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от djambeyshik

Да-да, а так же cz, dz, dź, dż, rz, sz, ł и прочие совсем-совсем такие же, как в английском. Всё равно при изучении иностранного языка столько всего нужно учить, что 20-30 знаков - это пренебрижимо малая проблема.

Gvidon ★★★★
()
Ответ на: комментарий от marvin_yorke

По польскому образцу - значит, используя польский алфавит, но не польскую фонетику и орфографию.

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Gvidon

ну польская диакритика/диграфы в этом плане достаточно проста и однообразна. С венгерским алфавитом вот сравни..

marvin_yorke ★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Весело. Теперь осталось разобраться как обстоят дела с этим в науке и технике.

fat_angel ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Gvidon

Ладно. Не буду спорить.
(всё равно латинский алфавит и там, и там, и десяток дополнительных знаков немногое меняет - кириллица отличается от обоих вариантов куда значительнее, чем они друг от друга)

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от djambeyshik

Русский вариант кириллицы - это 33 знака, выучить можно за пару вечеров. То же самое и с латиницей. Всё равно при изучении нового языка, даже основанного на одной системе письма с твоим, приходится весь алфавит учить заново.

Gvidon ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Gvidon

Всё равно при изучении нового языка, даже основанного на одной системе письма с твоим, приходится весь алфавит учить заново.

Для понимания текстов на украинском и белорусском мне алфавит учить заново не пришлось :)

djambeyshik ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от djambeyshik

А того что ты перейдешь на латиницу, свиньей ты не перестанешь быть.

AlexVIP
()
Ответ на: комментарий от djambeyshik

Посмотри в зеркало, увидишь пятачок и раздвоенные копыта.

AlexVIP
()

Товарищи, где найти правило полной транслитерации русских слов на латиницу? Чтобы с сохранением всех звуков и оттенков, с небольшим мануалом.

Ok
()
Ответ на: комментарий от Ok

Так не бывает. Алфавит - это просто набор символов и правил их чтения. Как хочешь, так и пиши, только будь последовательным и не усложняй себе жизнь. Как бы ты ни записал, всё равно француз и немец прочтут совершенно по-разному. Проще всего, наверное, использовать соответствующий стандарт ГОСТ или ISO

Gvidon ★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.