LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Русский язык стал самым популярным языком интернета после английского


0

1

Русский язык поднялся на второе место по популярности в интернете. Об этом стало известно из результатов исследования W3Techs
Первое место среди главных языков всемирной паутины безоговорочно занимает английский. На нем написаны 54,7% от общего количества интернет-страниц и документов. Русский и немецкий языки занимают соответственно второе и третье место с 5,9%.
В десятку также попали испанский (с кастильским – 4,7%), французский (4,5%), китайский (4,4%), японский (4,2%), португальский (2,3%), польский (1,8%), итальянский (1,5%), турецкий (1,4%) и арабский (1,2%).
В сентябре 2011 года доменная зона .ru вышла на первое место среди национальных доменов, уступая только .com и .net. Кроме того, увеличивается популярность зоны .su. В доменных зонах стран бывшего СССР русский язык по-прежнему остается самым популярным.
http://polit.ru/news/2013/03/21/language/



Последнее исправление: fritew5 (всего исправлений: 1)

Ответ на: комментарий от record

По красоте лучше итальянский, по сочности и выразительности немецкий, по гибкости и сложности финский.
ЗЫ Девушки лучше как раз в Италии, где и язык самый красивый :)

fritew5
() автор топика
Ответ на: комментарий от fritew5

Я не утверждал, какой язык лучше, какой хуже, заметьте.

Хотя и отмечаю, что некоторые подсистемы английского языка, очевидно, дурные. Не замечать этого нельзя.

Признаю, что среди итальянок есть красавицы, но, всё равно, немного проигрывают россиянкам, хотя бы потому, что последние менее загорелые. ;-)

record ★★★★★
()
Последнее исправление: record (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от record

В английском для на незнакомого слова нельзя заранее сказать, как читается буква или сочетание букв и читается ли вообще.

В подавляющем большинстве случаев можно, за некоторыми исключениями. Любая книга по фонетике английского тебе в помощь.

quowah
()
Ответ на: комментарий от Napilnik

Ты не понял, одни и те же символы латиницы в разных языках используются для передачи разных звуков, и наоборот.

quowah
()
Ответ на: комментарий от quowah

Это называется гадать и додумывать, а не знать. Исключений там почти каждое первое слово, кроме простейших случаев.
Транскрипции в словарях не зря пишут. Для примера посмотрите словарь французско-русский, помет фонетических там действительно минимум, почти нет, т.к. во французском есть некоторые правила чтения.

Единственно, что в английском можно «в большинстве случаев» - это привыкнуть к некоторому вокабуляру, т.е. некоторому своему множеству слов. Но это не знание, а белый шум, который не влияет на грамотность в целом.

record ★★★★★
()
Последнее исправление: record (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от fritew5

Не знаю, как принято. Как принято - не значит хорошо, а хорошо не значит как не принято.

Есть разные способы передачи имён собственных на другие языки. Среди них возможны и традиционный подход, и транслитерация, и транскрипция, и даже буквальный перевод, если возможен...

Так что передать можно по-разному, хоть горшком назови.

record ★★★★★
()
Последнее исправление: record (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от fritew5

Не знаю, что это доказывает, только то, что есть разночтения, разные способы и т.д. Например, Букингемский дворец, но герцог Бекингем (Бекингэм) и т.п.

record ★★★★★
()
Последнее исправление: record (всего исправлений: 4)
Ответ на: комментарий от fritew5

правильное произношение будет - имхо - [амёлян] или [амёлэн], где н - в нос, носовой. Впрочем, [ё] теперь часто опускают.

record ★★★★★
()
Последнее исправление: record (всего исправлений: 5)
Ответ на: комментарий от quowah

В самой латинице достаточно символов

Для справки: в английском языке почти в два раза больше звуков, чем букв в их варианте латиницы

Gvidon ★★★★
()
Ответ на: комментарий от quowah

Ты имеешь в виду твёрдые/мягкие согласные? Да, возможно тут и пригодился бы какой-нибудь диакритический значок, но у нас есть довольно чёткие правила чтения в этом смылсе.

Gvidon ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Gvidon

Да. Правила часто нарушаются во всяких согласный+e, ться, согласный+ь+гласный. Для русскоговорящих это малозаметно, но этого достаточно.

quowah
()
Ответ на: комментарий от quowah

Ты не понял, одни и те же символы латиницы в разных языках используются для передачи разных звуков, и наоборот.

А зачем нужно зубрить сотни азбук передачи звуков недоалфавитом если есть нормальный алфавит содержащий практически все звуки кроме всяких «гхы-гхы» и знаки твёрдости и мягкости?

Napilnik ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.