LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Англоспикеры, можно говорить «trees row» вместо «row of trees»? Или «points interval» вместо «interval of points»?


0

1

У меня в мозгу всплывает возможность сказать «что-то, состоящее целиком из ряда чего-то» без of - ну типа «ряд кнопок» - buttons row. Можно было сказать row of buttons, но вроде как можно первый вариант. А интервал точек? Points interval? Или Interval of points?

Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Не подвергается сомнению тот факт, что романские языки происходят от вульгарной латыни, о чем ты сам и написал. Я это не оспариваю нисколько. Я в этом и сам убежден. Но язык завоеванных народов и язык самих завоевателей - немного разные вещи. Поэтому и получается так, что романские языки - аналитические по строю, а сама латынь - исключительно синтетический язык. В романских языках есть артикли, а в латыне их не было. Не находишь, что слишком много расхождений. А что касается вульгарной латыни, то, вероятно, она несет в себе черты прежних языков, на которых говорили завоеванные народы. Так что, романские языки - это не продолжение латыни, а скорее синтез.

dave ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Для носителей немецкого учить английский - всё равно что для нас украинский, изучением то трудно назвать

Вот только те немцы, что старше 30 почему-то в большинстве своем по-английски не говорят. Да от русского в Германии больше пользы чем от английского. Говорю как человек, только что прилетевший из Франкфурта.

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Последнее исправление: DNA_Seq (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от dave

Ну конечно, я думал это разумеется. Но примерно такой же путь прошли и многие германские языки. Английский - лучший тому пример. Именно этим объясняется упрощение грамматики и другие особенности. Так что эти процессы затронули не только романские, но и большинство германских языков. Мне приходилось читать отрывки на древнеанглийском, это язык синтетического строя как и латинский того времени. Так что я полностью согласен.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Вот только те немцы, что старше 30 почему-то в большинстве своем по-английски не говорят. Да от русского в Германии больше пользы чем от английского. Говорю как человек, только что прилетевший из Франкфурта.

Так полувековая советская оккупация дала о себе знать. Все восточные немцы учили русский в школе, что тут удивительного то? Поэтому среди тех кому за 30 знание русского даже более распространено. Но это в прошлом, дети почти все учат английский и русский им абсолютно не нужен. А зачем? Музыка, фильмы, культура, наука - всё на английском. Общемировая тенденция. Но мы то про лёгкость изучения говорили, при чём тут всё это?

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Для носителей немецкого учить английский - всё равно что для нас украинский, изучением то трудно назвать, половина слов почти одинаковы

Ты дурак что ли? Половина немцев и двух слов связать по-английски связать не могут.

Solace ★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Ну, английский был сильно перекорежен норманами, которые говорили на французском - одном из романских языков, да, опять вульгарная латынь в исполнении кельтов и германцев. Английский мог и не стать аналитическим, если верить тебе, что древние языки англов и саксов были синтетическими.

К примеру, русский пока, слава Богу, остается синтетическим. Про новогреческий точно не скажу, но, скорее всего, он тоже синтетический, каким был древнегреческий, который, кстати, мало менялся почти на протяжении полутора тысяч лет от конца «темных веков» плоть до эпохи великого переселения народов, последовавшего падения Рима и скукоживания Византии. Такой стабильности немало способствовало то, что Гомера изучали в школе вплоть до средне-византийских времен. Скорее, греческий столетиями стандартизировался, превращаясь в «койнэ» - единый язык общения в эллинистическом мире.

Я считаю, что языки необязательно должны меняться от синтетических к аналитическим. Хотя временный регресс возможен, но он должен сопровождаться катастрофами, как это было раньше. Когда все тихо и гладко, то что-то невидно, чтобы языки сильно менялись.

dave ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Solace

Я иногда удивляюсь глупости таких как ты. Давно не говорил по-немецки, могу ошибиться, но: hand-hande, man-mann, house-hause...дальше продолжать? слева как ты понял английское слово, справа немецкое. Разница велика? Зачем им два слова связывать, если слова и так почти одинаковы? А так -

Ты дурак что ли?

говори с такими же недоучками.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Лол. Ты слышал о существовании латыни и языковых групп?
Только если ты делаешь сравнение о «похожести» языков на основе слов, то ты идиот и неуч.

Solace ★★
()
Ответ на: комментарий от dave

если верить тебе, что древние языки англов и саксов были синтетическими

Я читал поэму о Беовульфе и какое-то сказание примерно 11 века, название позабыл. Это в качестве приложения к учебнику по истории английского языка. В английском того времени 4 падежа и всё склоняется по родам. Я не специалист по германским языкам, но вроде так.

Я считаю, что языки необязательно должны меняться от синтетических к аналитическим. Хотя временный регресс возможен, но он должен сопровождаться катастрофами, как это было раньше. Когда все тихо и гладко, то что-то невидно, чтобы языки сильно менялись.

Я тоже склонен считать, что это результат смешения разноязычного населения и других подобных причин. Например в немецком таких тенденций нет, наверное потому что носители германских языков жили там изначально и число мигрантов из других языковых ареалов было невелико. Но это просто моя точка зрения.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Solace

английский и немецкий - германская группа, западная подгруппа. но извини, ты мне надоел.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Ах, да, вот еще немного гуглежа по первому же слову:

Слово “hand” произошло от немецкого слова “hant”, что означает “рука”.


Пример некорректен.

Solace ★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Ты так говоришь как будто на русском или другом лучше.

Лучше, когда есть на разных языках.
Я за разнообразие, многообразие.

record ★★★★★
()
Последнее исправление: record (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Solace

Ты намеренно тупишь или правда не понимаешь? Английский и немецкий произошли от германских наречий, то есть имеют общие корни. Как русский и украинский от древнеславянского. Поэтому говорить, что английское слово hand произошло от немецкого - чушь несусветная и не стоит обсуждения. Почитай - http://ru.wikipedia.org/wiki/Германские_языки

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от record

Ну в этом тоже есть правда. Разнообразие всегда хорошо. Но увы, глобализация.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Английский и немецкий произошли от германских наречий, то есть имеют общие корни.

Протоанглийский. Сам язык сформирован лишь в 17 столетии, то есть даже позже, чем сформировался украинский (но не от «древнеславянского». это вообще пушка, пойду покажу пацанам, не поверят).
При этом сравнивать язык, вышедший из германского наречия, с языком Шекспира (который куда сильнее испытывал романские влияния) или даже с современным английским (языком Диккенса) - это пиздец. И делать выводы «немцы за фуфел этот английский считают» - пиздец еще больший.

Solace ★★
()
Последнее исправление: Solace (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Я украинец с Прикарпатья, живу на Дальнем Востоке. Карту будешь смотреть? )) Извини, я не пойму что ты доказать то пытаешься? Что там по ряду причин востребован (или был востребован) русский? Ну кто с этим спорит то? Какое отношение к теме дискуссии (если она есть вообще)?

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

А, про Беовульфа есть классный мультик с образами известных актеров. Мне понравилось :)

Еще про греков. Они настолько любили свой язык, что классический аттический диалект пятого-четвертого веков до нашей эры (Афины, Перикл, Софокл, Платон, Сократ и т.д.) оставался официальным языком делопроизводства и науки в Византии вплоть до самого ее падения в 15 веке нашей эры! Две тысячи лет - один язык! Правда, до 8 века в Византии использовали латынь как язык делопроизводства, но это другая история. Разговорный греческий язык уже отличался, да и произношение было давно другим, но тем не менее.

Так что, не все народы склонны к упрощению своих языков. Тут многое зависит от литературных памятников. У древних греков - это безусловно Гомер. Английский во многом устаканился благодаря Шекспиру, русский - благодаря Пушкину. А арабов - вероятно, коран. Но катаклизмы и катастрофы могут вести к сильным изменения языка.

dave ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Solace

Ты вообще о чём? Ты отрицал, что английский имеет много общего с немецким и относительно лёгок для изучения немцами. Я тебе доказал, что там 50% слов имею одинаковые корни. Что за чушь ты опять несёшь? Ладно, удачи в новом школьном году! У нас разный уровень базовой подготовки для спора, я тебя не понимаю.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Я лишь утверждаю что учат не тот язык, который проще учить, а тот, на котором есть контент. Иначе бы все говорили на эсперанто. С точки же зрения передачи смысла английский это полный звездец. А специально разрабатываемые для этой цели язык Ифкуиль - синтетический. А насчет похожести, ну как скажи, как по-немецки будет «аэропорт».

DNA_Seq ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от dave

Ну так сравнивать культуру и традиции античных греков с варварами-саксами и нельзя. В Англии король обратился к парламенту по-английски вроде в 14 веке, до этого это варварское наречие и за язык там не считали. Отсюда и упрощения, вся культура то (в основном церковная конечно) развивалась на латинском, а потом на нормандском диалекте французского. Кстати, на французском того времени больше литературных источников именно из Англии. Так что упрощение грамматики - следствие пренебрежения своим языком и влияния иноязычных захватчиков.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от DNA_Seq

Так со всем этим я согласен. О чём спор то? А схожа базовая лексика, предлоги, служебные слова. Так что слово аэропорт несхоже с английским. Flughafen. Да?

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Вижу ты разбираешься в предмете. Твоя специальность?

Да, моя. Разбираюсь на четверку, не более.

Я имел ввиду что изучать английский большинству людей говорящих на германских и романских языках намного проще чем язык другой семьи, например русский или японский.

Легче. Тут два фактора: сама по себе простота языка, которая от семьи мало зависит, и сходство. Родство влияет не так чтобы сильно: английский и немецкий ушли друг от друга очень далеко, хотя оба западногерманские. Сходство может определяться и заимствованиями, которые к родству отношения не имеют.

Всё-таки есть сходство, пусть и отдалённое но всё же. Сходство конечно не нужно понимать слишком буквально, сходство по сравнению с языками других семей и групп.

Сходство помогает в изучении лексики, пока не накопилась база из тысячи слов. Грамматика родного языка помогает только в том случае, если она не пошла по пути упрощения (или изучаемый язык тоже упростился). Полагаю, что болгарину английская грамматика должна даваться легче русской.

В случае с языками других семей мышление приходится ломать основательней, например тональная система в китайском или огласовки в семитских - трудновато для носителей романских и германских языков, не так ли?

Тональная система - ад и содомия, согласен. Огласовки - всего лишь гласные, записанные под строкой. Иероглифы - кошмар в том числе и для китайцев.

Но и носителям других языков учить английский зачастую проще вследствие аналитического строя и простоты грамматических конструкций. Под простотой я понимаю в данном случае наличие чётких правил и относительную немногочисленность исключений, в отличие от того же русского, а также простоту фонетики - отсутствие палатализации например.

Развитая система временных форм, запутанная семантика модальных глаголов, фразовые глаголы, сложные правила чтения с кучей исключений, оппозиция долгих и кратких (различающихся способом образования, и потому имеющих разный тембр) - то, чем большинство выпускников школ владеют в слабой мере. Порог вхождения - да, низкий, но и путь к совершенству тяжелый.

В русском я не очень компетентен, но скажу только, что прилагательные и существительные изменяются регулярно. Глагольная система сложная, да. Но сложнее ли она латинской, где надо учить сразу четыре формы? (Что, кстати, не так уж сложно, имел опыт: dico, dixi, dictum, dicere). У меня ответа нет, ибо, повторюсь, не компетентен.

Вот собственно и всё с чего начался этот ненужный спор. Ты согласен с этим? Если нет я признаю что неправ и закончим на этом.

Ты прав. Со многими оговорками, которые я постарался озвучить.

Bagrov ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Solace

Только если ты делаешь сравнение о «похожести» языков на основе слов, то ты идиот и неуч.

В контексте изучения так и надо. Французский и английский похожи, несмотря на очень отдаленное родство.

Bagrov ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Bagrov

Оговорки приняты. Пожалуй кое-где я был неправ. Но я не специалист в языкознании, все мои знания приобретены в ходе изучения нескольких языков, включая кстати и латынь, которую я благополучно проспал на лекциях и не помню уже ни слова. )) Как технарю мне ничего кроме английского уже давно не нужно.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от record

chick - ну, хорошо, что хоть не pony. :-)

тогда lass или lassie

fenris ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Solace

Впитывают английскую лексику все языки сейчас, дело не в этом, пойми наконец. Речь шла о простых словах (рука, человек, дом), исконно германской лексике, общей во всех германских языках, а также предлогах и служебных словах. Именно они облегчают (на начальном этапе) процесс обучения. Такая же ситуация со славянскими языками, базовая лексика русского и украинского общая на 50% примерно. Это не заимствования, это общие истоки.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Французский впитывал английскую лексику начиная с века 15-го и далее, говорю как лингвист, которому эта проблема была интересна.

Речь шла о простых словах (рука, человек, дом), исконно германской лексике, общей во всех германских языках, а также предлогах и служебных словах.

Ты хотел придумать список Сводеша? Он существует для германской группы, но он не сказать, чтобы был похож.

Solace ★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

А датский и голландский они вообще на слух понимают без изучения.

Тут большинство русских украинский не понимает, а ты тут такое загибаешь.

fenris ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Solace

Ты хотел придумать список Сводеша? Он существует для германской группы, но он не сказать, чтобы был похож.

long-lang, all-alle, thick-dick, man-mann, mother-mutter, fish-fisch, grass-gras, blood-blut, ear-ohr, nose-nase, knee-knie, hand-hand, drink-trinken, sit-sitzen, sun-sonne...

Это и есть список Сводеша. Всё, «лингвист», хватит тупить, поговорить с разбирающимся человеком - одно, а очевидное десятый раз перемусоливать надоело. Удачи в школе!

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от fenris

Понимают, поверь. Английский и скандинавские нет, а датский с голландским да, по крайней мере частично.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Solace

Французский впитывал английскую лексику начиная с века 15-го и далее

Лингвист, ну да. Во французском практически нет английских слов, это английский вобрал в себя огромное количество галлицизмов во времена правления там норманнов. Как, впрочем, и большинство других европских языков, включая русский.

alg0rythm
()

Кстати, большинство людей, которые говорят, что английский «беден и убог, не то что наш русский! накатим!», максимум, что могут, так это посмотреть какой-нибудь сериальчик с сабами, и уже мнят себя крутыми лЕнгвистами.

alg0rythm
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Для носителей немецкого
А датский и голландский они вообще на слух понимают без изучения

Так и представил себе диалог:

- Jij bent mooi!
- Was???
- Jij was mooi? Sorry.

zhuravlik ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Solace

Наоборот, английский впитал из французского.

Bagrov ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от alg0rythm

Эффект Данинга – Крюгера. Местами английский даже богаче русского.

Хорошо по иллюзии примитивности прошелся Стивен Пинкер в книге «Язык как инстинкт».

Bagrov ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

Ладно, не бей лежачего. Тема спора скорее относится к методике преподавания языков.

Bagrov ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от fenris

А датский и голландский они вообще на слух понимают без изучения.

Тут большинство русских украинский не понимает, а ты тут такое загибаешь

Так да. Я бы с интересом посмотрел, как автор фразы про «на слух понимают» понял на слух немецкий в Берне на улице. :)

zhuravlik ★★★★
()

Кстати, я не ответил по сабжу.

Русский язык - он хитрый, и скрадывает разницу между «в ряду деревьев» и «в строке таблицы». Однако, разница становится очевидной, если задуматься, что ряд сделан _из_ деревьев, но в то же время таблица сделана из строк. Хотя в обоих предложениях родительный падеж.

Теперь возьмем два предложения:

- в первом ряду деревьев
- в первой строке таблицы

Переведем на английский с «of», тоже нет разницы:

- in the first row of trees
- in the first row of table

А теперь попробуем построить без «of», как предложено:

- in the first trees row
- in the first table row

В первом предложении, если я правильно помню, как сочетаются существительные в английском, когда их много подряд, то это будет «В ряду первых деревьев». Если даже опустить странность высказывания, оно не соответствует высказыванию с «of».

А во втором это будет «В строке первой таблицы», что по смыслу тоже не соответствует предложению с «of».

zhuravlik ★★★★
()
Последнее исправление: zhuravlik (всего исправлений: 1)

В этом быдлоязыке можно говорить как угодно! Все равно уже даже "british english" стал какой-то феней!

Anon
()
Ответ на: комментарий от zhuravlik

in the first trees row
in the first table row
В первом предложении, если я правильно помню, как сочетаются существительные в английском, когда их много подряд, то это будет «В ряду первых деревьев».

Двояко может быть. Yellow school bus - это и желтый школьный автобус, и автобус желтой школы. Но мы понимаем, о чем речь, потому что видели американские школьные автобусы в фильмах. Балбесы переводят X Window System как «Система X Window», хотя это «оконная система X». Не уподобляйся им.

Если даже опустить странность высказывания, оно не соответствует высказыванию с «of».

Посылка неверна, отсюда и ложное следствие. Garbage in - garbage out.

А во втором это будет «В строке первой таблицы», что по смыслу тоже не соответствует предложению с «of».

Аналогично.

И да, правильно: tree row. Во множественном числе в прилагательные переходят только те существительные, которые меняют корень: mouse - mice, tooth - teeth. Sports - исключение.

Bagrov ★★★★★
()
Последнее исправление: Bagrov (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Solace

связать по-английски связать не могут

И не только немцев.

bbk123 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Anon

Надеюсь, это сарказм. В «быдлоязыке», как ты говоришь, хоть и существует уважение к диалектам и жаргонам, литературную норму никто не отменял.

Bagrov ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Anon

Ясно, передергивай дальше. Не собираюсь тебя учить, что стилей речи существует пять, зачем они нужны и как функционируют. Репетиторство стоит денег.

Bagrov ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Bagrov

литературную норму никто не отменял.

В чем смысл был менять спеллинг глаголов practise на practice, license на licence?

Куда девался 'e' в американском judgment?

И прочие особенности американского спеллинга.

Английское письмо и так сложно, а разброд и местечковые требования писать неграмотно с т.з. английского письма тоже влияют на уровень грамотности людей не в лучшую сторону.

record ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.