LINUX.ORG.RU

Знающим английский: исправление английских фраз для локализации OpenSource программы

 , ,


0

2

Уважаемый лорчане!

Готовится к релизу новая версия PIM-менеджера MyTetra.

Так как я в английском соображаю плохо, прошу помочь подправить английские фразы.

Ниже дан список английских фраз с русским переводом (по-русски написано то, что имел в виду автор). Необходимо выправить именно английские фразы. Всего 45 фраз.

* * *

Show date and time by OS locale settings
Отображать дату и время согласно настройкам операционной системы

Custom date and time show format
Использовать вручную заданный формат даты и времени

Enable action logging (experimental)
Включить логирование действий (экспериментально)

Show message if database tree is changed at 3rd-party app
Отображать сообщение если дерево записей было изменено сторонней программой

Error at download process. Maybe not all images is dowload.
Возникла ошибка в процессе скачивания данных. Возможно, были загружены не все изображения.

Can't add directory. Please, select files.
Невозможно добавить директорию. Пожалуйста, выберите файлы.
(Имеется в виду, что в интерфейсе нельзя выбирать директорию, надо выбирать именно файлы).

An error occurred while copying file(s). File(s) can't attach.
В момент копирования файла(ов) возникла ошибка. Невозможно прикрепить файл.
(Имеется в виду ошибка при приаттачивании файла к записи).

Please select any attach(es) for save to your directory.
Пожалуйста, выберите хотя бы один прикрепленный файл для сохранения в нужную вам директорию.

For save single file you must set single result file name.
Для сохранения одного файла, пожалуйста, укажите одно результирующее имя файла.

Can't save file. File %1 not exists in database.
Невозможно сохранить файл. Файл %1 отсутсвует в базе данных.

Can't save file %1. Any i/o problem.
Невозможно сохранить файл %1. Возникли проблемы ввода/вывода.

Please select single attach for edit.
Пожалуйста, выделите ОДИН прикрепляемый файл для редактирования.

Do you want to delete attach file(s)?
Вы действительно хотите удалить прикрепленный файл(ы)?

Can't preview encrypted attach file %1. Use «Save As...» button or enable decrypt to temporary file in settings.
Невозможно сделать предпросмотр зашифрованного прикрепленного файла %1. Используйте кнопку «Сохранить как...» или разрешите в настройках расшифровку во временный файл.

Please select single attach for see info.
Пожалуйста, выберите ОДИН файл для просмотра информации о нем.

Cant set start search element in tree.
Не установлен начальная позиция для поиска по дереву.

Nothing found. Searching detected encrypted items. However, the password is not entered, so the search for them was not carried out.
Ничего не найдено. Во время поиска были обнаружены зашифрованные ветки. Так как пароль не был введен, то поиск внутри этих веток не производился.

Nothing found. Search produced within current branch. Try to search in entire database.
Ничего не найдено. Поиск производился в текущей ветке. Попробуйте сделать поиск по всей базе.

The icon directory %1 is not readable.
Невозможно прочитать данные из директории с иконками %1.

Not found any icon sections in directory %1
Не найдено ни одного раздела иконок в директории %1

Can't set default section: %1
Невозможно установить стандартный раздел: %1

In section «%1» icons not found
Не найдены иконки в разделе «%1»

Unsupported format version for data base. Please upgrade your MyTetra application.
Неподдерживаемый формат базы данных. Пожалуйста, обновите версию MyTetra.

Cant open export file %1 for write.
Невозможно открыть для записи экспортируемый файл %1.

Cant open XML file %1. Import not available.
Невозможно открыть XML-файл %1. Импорт невозможен.

Find record id=«%1» without dir attribute
Найдена запись с id=«%1» без аттрибута директории.

Cant move this item to encrypt item. Please open crypt item (entry password) before.
Невозможно переместить эту ветку в зашифрованную ветку. Пожалуйста, вначале введите пароль для открытия зашифрованной ветки.

Select empty directory for export data
Укажите пустую директорию для экспорта данных

Select directory for import data
Укажите директорию для импорта данных

Database changet at another program. MyTetra reload tree for work with actual data.
База данных была изменена сторонней программой. MyTetra перечитает дерево для продолжения работы с новыми данными.

Can't modify file name for link type attach.
Нельзя менять имя прикрепляемого файла если файл прикреплен как линк.

Can't copy file %1. May be directory %2 not writable, or target file %3 already exists.
Не могу скопировать файл %1. Возможно, директория %2 недоступна для записи, или целевой файл %3 уже существует.

Can't delete file %1 on disk. File not exists.
Не могу удалить файл %1 на диске. Файл не существует.

Database consistency was broken. Directory %1 not found. MyTetra will try to create a blank entry for the corrections.
Целостность базы данных была нарушена. Директория %1 не найдена. Чтобы исправить ошибку, MyTetra попробует создасть пустую запись.

Database consistency was broken. File %1 not found. MyTetra will try to create a blank entry for the corrections.
Целостность базы данных была нарушена. Файл %1 не найден. Чтобы исправить ошибку, MyTetra попробует создасть пустую запись.

In your selected item found blocked notes. However, do you want to delete the selected item?
В выбранной вами ветке обнаружены заблокированные записи. Тем не менее, вы желаете удалить выбранную ветку?

You don't select icon
Вы не выбрали иконку

Directory <b>%1</b> is not empty. Please select empty directory for export.
Директория <b>%1</b> не является пустой. Пожалуйста, выберите пустую директорию для экспорта данных.

Unspecified branches for export. Please, select any branch.
Не указана ветка для экспорта. Пожалуйста, выберите нужную ветку.

In export item detect crypt data. Please, click OK and enter password. All data in export directory will be decrypted.
В экспортируемой ветке обнаружены зашифрованные данные. Пожалуйста, нажмите OK и введите пароль. Все данные в директории экспорта будут сохранены в расшифрованном виде.

Export branch to directory <b>%1</b> is completed.
Экспорт данных в директорию <b>%1</b> завершен.

An error was detected while exporting data.
Обнаружены ошибки при экспорте данных.

Unspecified items for imports. Please, select any item.
Не выбраны ветки для экспорта. Пожалуйста, выберите какую-нибудь ветку.

Import to encrypt item. Please, click OK and enter password. All data in import items will be encrypted.
Производится импорт в зашифрованную ветку. Пожалйста, нажмите Ok и введите пароль. Все данные будут импортированы и зашифрованы.

Import item is completed.
Импорт ветки завершен.

Too hard text formatting. Can't normal parse selected text. May be any format regression
Слишком сложное форматирование текста. Невозможно правильно распарсить выбранный текст. Возможны некоторые искажения форматирования

* * *

Если что-то непонятно, спрашивайте тут.

Окно программы, чтоб понимать что это такое: http://i.piccy.info/i9/ece6638243fa1b92912c2f1623d1a044/1468783044/204544/825...

Терминология:
item - ветка (На скриншоте дерево с ветками слева).
note - запись (На скриншоте список записей справа-вверху).

★★★★★

Ответ на: комментарий от sudopacman

В KDE Dolphin Are you sure to delete this item и сам файл ещё внизу.
Are you sure to delete this item

Ну это еще не так страшно для локализации, но только при учете что это запрос на _безвозвратное_ удаление файла мимо корзины. Если иначе – то дельфин... ну ты понял. Я им не пользовался, не знаю.

znenyegvkby
()
Ответ на: комментарий от znenyegvkby

Из венды взяли. Но это плохой пример, подобное действительно нужно спрашивать. Только в dolphin можно сделать чтобы молча удалял, в венде такого раньше не было.

anonymous
()

прошу помочь подправить английские фразы

cheeky. с чего ты взял что тут надо помочь что-то подправить? тут надо начать да кончить, ибо то что написано латинскими буковками это даже не промт (местами).

mos ★★☆☆☆
()

Русские фразы местами выглядят избыточными/неподходящими.

mos ★★☆☆☆
()

в русских есть очепятки

mos ★★☆☆☆
()

по-моему тут сначала писака сообщений на русском нужен ))

некоторые сообщения заставляют сомневаться в правильности логики диалогов. к примеру зачем прога должна ГОВОРИТЬ (капсом), что нужно выбрать именно ОДИН файл для чего-то там? ИМХО это должно быть более менее очевидно или вовсе единственным возможным вариантом действий. по-крайней мере в интерактивных гуях.

вообще я бы всё переписал. скачивание, логгирование, директория... автор явно из подвала слишком редко выходит ))

mos ★★☆☆☆
()

http://pastebin.com/xzC5bK2d

единичный проход. со * очепятки в исходнике. Cannot/can't/Unable to можно менять по вкусу, они largely interchangeable.

item - ветка (На скриншоте дерево с ветками слева).

я использовал branch, не видел этого уточнения. думал это какая-то там ветка мЫслей.

note - запись (На скриншоте список записей справа-вверху).

вообще-то запись будет entry. что я и использовал.

mos ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от mos

note — заметка, примечание, записка или нота

entry — элемент чего-то записанного

anonymous
()
Ответ на: комментарий от mos

В общем, меня тут убедили, что правильно не branch, а item.

Но бывает, что непонятно какой такой item.

Я использую понятие «элемент дерева». И стал писать в интерфейсе не «item» а «tree item». Это правильно? Или, может, нужно «item of tree» или «trees item»?

Xintrea ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от Xintrea

Тут всё зависит только от того, что именно происходит в проге. В соотв. с этим использовать нужный термин.

может, нужно «item of tree» или «trees item»?

что бы ни хотелось сказать, точно не так.

На твоём месте я бы большую часть сообщений вообще переписал. В сторону лаконичности и более подходящего стиля.
Да и перевод надо бы ревьюнуть.

mos ★★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Xintrea

Element of tree звучит гораздо лучше того остального. Игру делаешь? Эльфийские куртизанки уже есть? Так-то у тебя что-то типично xml-ное там — возьми терминологию оттуда.

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.