Здравствуйте!
Что-то помогатель-переводчик бросил на полпути правку фраз. Посему, предлагаю лору проверить правильность.
Преамбула: записи, хранимые в MyTetra, называем «note».
Вот фразы для проверки (сначала что имеется ввиду по-русски, потом фраза по-английски). Обязательно проверяйте артикли, я в них вообще ни бум-бум:
1.
Новая запись
New note
2.
Ввод новой записи
Enter a new note
3.
Пожалуйста, введите название записи.
Please enter an note title.
4.
Пожалуйста, введите текст записи.
Please enter an note text.
5.
Невозможно добавить новую запись
New note cannot be added
6.
Поля записи не могут быть отредактированы
Note fields cannot be modified
7.
Проверьте, включены ли поля, по которым надо проводить поиск.
Verify that you selected fields for start find process.
Если видите ошибку, пишите в комментариях исходную русскую и английскую фразу, и ваш вариант.
Ответ на:
комментарий
от wbrer
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.
Похожие темы
- Форум Знающим английский: исправление английских фраз для локализации OpenSource программы (2016)
- Форум [Qt] Перевод программы. Глючит QtLinguist, и видна только треть переведенных строк. (2010)
- Форум Локализация. Перевод слова «ветка»: Item или Branch? (2016)
- Форум Помощь в переводе MyTetra (английский) (2010)
- Форум Нужна помощь в переводе пары фраз на английский (2015)
- Форум [Английский] Небольшой перевод (2011)
- Форум Перевод книг с английского (2016)
- Форум [LOR-translate] Перевести фразу с английского (2011)
- Новости MyTetra 1.28 (2011)
- Новости MyTetra v1.30 (2011)