Тут ведь прикол в том, что никто не может предъявить общественности фэнтезийных персонажей, которые действительно не укладываются ни в какие рамки. А природа, она везде.
А мне вот интересно, а в английском вообще правила пунктуации есть?
В русском всë как-то заморочено, и в школе на уроках даже отдельная оценка была за пунктуацию. Но на уроках английского про пунктуацию вообще никогда не упоминалось.
Про нативов не знаю, а вот нам, чтобы понимать написанное, надо знать кучку правил английской пунктуации.
Например, для нас неинтуитивно несколько вариантов использования запятой.
Там, где идёт комментарий, мы используем тире или скобки, а они запятую или запятые, что сильно сбивает с толку.
Наличие или отсутствие запятой после существительного и перед причастием или причастным оборотом влияет на интерпретацию — без запятой определение относится к существительному за которым оно следует, иначе относится ко всему предложению или иному существительному в нём.
Наличие запятой перед or, for, which меняет смысл этих слов.
Некоторые варианты интуитивны и похожи на русский, но обращаются они с этим более как-то свободно, например при выделении оборотов и перечислении, то есть они ставят или не ставят запятые не согласно строгим правилам как у нас, а в зависимости от ситуации — типа если без запятой читается непротиворечиво, то и писать запятую незачем.
Я всегда считал, что (не в обиду будет сказано) грамматикой занимаются те люди, которым по существу вопроса просто нечего сказать.
А документы «просто подписываешь», не читая? Ну там, «казнить нельзя помиловать»? Подобные конструкции в договорах есть, там запятая может решить кто кому денег должен. Ну и «существо вопроса» диаметрально отличается из-за одного знака препинания. Например, тебя могут не понять. Тебе пофиг, а модератор думает ты специально его бесишь.
Разница в понимании природы физиками и тобой в том, что предсказания поведения природы физиками чаще всего работают, а твои - ну может, в пределах «бытовой реальности», которая тоже в общем и целом опирается на поправки, внесенные физиками в полный «чудес» мир людей прошлого, да и то если за рамки «работа-дом» не выходишь.
Ну документы обычно подписывая указываешь кто с этим должен разобраться.
С договорами проще, отдаешь их в юр. отдел, там их внимательно изучат и если все ок то поставят свою подпись.
Если кто то меня не понимает, спроси, я постараюсь обьяснить.
Если кто-то меня не понимает, спроси, я постараюсь обьяснить.
Это так не работает в эпистолярном жанре.
Когда общаешься с джумшутами или типа того, что делаешь? Просто напрягаешь мозг, добираешь смыслы из контекста и стараешься поскорее избавиться от такого собеседника.
То же самое происходит с людьми, с которыми ты находишься в переписке и не стараешься писать грамотно. То есть тебя тупо будут терпеть, если очень надо, но осадок будет постоянный.
Да, бывают очень умные люди с плохой грамматикой. Это может быть связано с отсутствием образования или могут быть некоторые когнитивные трудности. Однако в среднем корреляция такая: если совсем плохо пишет, то потом выясняется, что и говорит тоже с трудом, и в конце концов становится ясно, что понимает тоже фигово.
Очевидно, что вышепоказанная последовательность не про тебя, но, не стараясь, ты можешь создать такое впечатление, а переспрашивать никто не будет 😁
Там, где идёт комментарий, мы используем тире или скобки, а они запятую или запятые, что сильно сбивает с толку.
Тире англоговорящие тоже очень любят. Хотя встречал упоминания людей, которые соблюдают правила грамматики и с обилием тире борются. Комментарии в скобках — тоже много, но чаще в несерьёзных текстах.
Да, но вот эта разъяснительная (где наше «а именно» и тп) запятая кажется самая сбивающая с толку, если не знать. А так-то самое неприятное у них, это — отсутствие запятых 😁
Да, но вот эта разъяснительная (где наше «а именно» и тп) запятая кажется самая сбивающая с толку, если не знать. А так-то самое неприятное у них, это — отсутствие запятых 😁
Да чёт редко так. Обычно запятая, которая указывает, что дальше идет пояснение.
Вот вчера в книжке читал характерное предложение:
It will eliminate two pests, hurry and indecision.
Здесь, благодаря лексике всё очевидно, но тем не менее на первый (русскоязычный) взгляд кажется, что идет перечисление: два паразита, спешка и нерешительность 😀
То есть надо догадаться, что делает запятая, и тогда читать её как тире или двоеточие.
Не знаю, как в учебниках, но в новостях точно так делают. Не знаю, всегда или не всегда, но делают. Вот второй (первый заблочен) результат поиска news french: в первой по порядку новости есть вопросительный знак в заголовке, и перед ним пробел. Во второй пробел перед двоеточием.
Комиксов на французском я не читал особо, но знаю, что Тинтин французский вроде. Загуглил его: https://0x0.st/X664.jpg — тоже есть пробел перед вопросительным знаком. А вот перед восклицательным как-то местами.
Но важнее, что сами французы везде так пишут. Да и на википедии так. Рандомный пример: https://fr.wikipedia.org/wiki/To_be,_or_not_to_be — везде в правой части (перевод на французский) стоит пробел перед вопросительным, воскликательным знаком, двоеточием, и кавычки тоже с двух сторон пробелом отбиты.
Здесь, благодаря лексике всё очевидно, но тем не менее на первый (русскоязычный) взгляд кажется, что идет перечисление: два паразита, спешка и нерешительность 😀
В русском, кстати, тоже перестают использовать двоеточие. По крайней мере по моим наблюдениям. После более общего слова перед перечислением пока используют, в остальных же случаях почти всегда заменяют на тире, а то и запятую. По крайней мере в «разговорной» речи вроде комментариев в интернете. Книжки пока держатся.
А точка с запятой вообще мало кто понимает, зачем нужна. Да и я тоже не то чтобы прям отлично понимаю. По большей части я юзаю точку с запятой как нечто вроде разделителя второго уровня. Там, где по идее могла бы быть запятая, но прямо перед этим уже идёт перечисление с запятыми, и от того получается двусмысленность, а это как бы «более важная запятая». Ну и в списках (перечнях), конечно.
Кстати, они при перечислених трёх и более объектов, обычно перед and тоже запятую ставят. Её отсутствие может косвенно намекать, что тут не три объекта перечисляется, а только два, и запятая перед этим — это что-то другое. Но с этим всё как-то неединообразно: кто-то ставит запятую перед and, кто-то не ставит. Вероятно, тут есть разница между британским, американским и австралийским — если не в правилах, то в частоте использования носителями. Но не уверен.
К сожалению, я тот ещё грамотей, чтобы поддержать разговор на должном уровне, но в целом твои наблюдения кажутся верными.
Однако, чтобы вместо тире ставить запятую, ну чёт совсем непонятно, хотя может и заходит из инглиша понемногу, кто знает. Тире у нас вроде неуместна перед перечислением, а вот двоеточие вместо тире перед комментарием идёт вроде наравне.
А точку с запятой я не понимаю совсем где писать. Хотя может, предположу, чтобы отделить перечисление от другого предложения в сложносочинённом варианте, но это вангование, ну типа, чтобы виднее было 😀 (гы, ты то же самое говоришь же 🤣)
Да, выглядит так, будто нет у них жёстких правил при перечислении и других ситуациях. Иногда вижу, что, например, для усиления просто написано два прилагательных типа old old, а в другом месте в такой же ситуации они разделены запятой. Я по таким случаям пытаю гопоту и оно подкидывает варианты для размышления, хотя, возможно, и насочиняет, да.
Впрочем это так, фигня, всё равно главная проблема для не бегло читающего отсутствие запятых, ибо надо уже знать и предвидеть всякие рамочные конструкции, хорошо видеть обороты, группы и прочие конструкции.
P.S. Тебе тут тему снесли про обсуждение электроники, снесли, если что за дело, поскольку ты её сразу с наездов начал. Но если ты не потроллить, а действительно хочешь что-то по электронике обсудить, особенно если там есть и железячная часть, и софтовая – чем тебя раздел Science & Engineering не устраивает? Если без наездов на форумчан и коверкания русского языка, никто, думаю, сносить не будет.