LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

загранпаспорт, банковские карты и диплом


1

2

Занимаюсь оформлением загранпаспорта. Там должно быть указано мое имя на английском языке. А веселье в том, что на банковских карточках мое имя написано одним образом, а на дипломе о высшем образовании и в прочих местах - другим.

Как лучше писаться в загранпаспорте?

★★★★★

Ответ на: комментарий от drull

А русскую привычку - называть Михаэля Михаилом, Йоханана Иваном, а Дмитриоса Дмитрием - считаешь нормальной?

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от soomrack

дополнительно пишешь еще одно в котором указываешь какой должна быть твоя фамилия/имя на английском

Можно ссылку на ФМС, где об этом сказано?

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

Михаэля Михаилом, Йоханана Иваном, а Дмитриоса Дмитрием - считаешь нормальной?

Нет, но о таких случаях я не слышал. А вот случаев переименования Николая в Мыколая over100500.

И ты о том чтобы называть, или о переименовании в официальном документе?

drull ★☆☆☆
()
Последнее исправление: drull (всего исправлений: 1)

Теперь спрашивают?

Хм, а у меня то ли не спрашивали, то ли автоматом предложили. Теперь у меня в загране одно имя, а почти на всех банковских картах другое.

Как лучше писаться в загранпаспорте?

Как в дипломе. Карточки через несколько лет просрочатся. Диплом, правда, тоже :-]

Camel ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Harald

Но после X лет, без применения, его считай что и не было.

beastie ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

дополнительно пишешь еще одно в котором указываешь какой должна быть твоя фамилия/имя на английском

Можно ссылку на ФМС, где об этом сказано?

Понятия не имею где об этом сказано, но у нас в СПб это было на плакате в месте выдачи з/п. И когда я обратился к девушке, которая проверяла анкету, то она мне выдала лист бумаги и продиктовала текст заявления.

soomrack ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

beastie> Помню, еле-еле у посольства бамажку выбил, что в старом пассропрте я «Дмитрий», а в новом «ДмЫтро», а то ведь «не поймут»!

drull ★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от drull

Ну свидетельство о рождении (советское) написано на русском языке, паспорт - на украинском. Кстати, св. о рождении вроде должно было быть на двух языках, русском и национальном.

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xellos

Ну свидетельство о рождении (советское) написано на русском языке, паспорт - на украинском

Ну вот и какого черта русское имя, данное при рождении, переводится на украинский?

drull ★☆☆☆
()

У вас все ещё загранпаспорта есть?!
Даже в логове соц. реализма уже лет 20 отменили.

grim ★★☆☆
()
Последнее исправление: grim (всего исправлений: 1)

А у меня есть буква «ж» в фамилии, на местном наречии она пишется «ž», а универсальной латиницей почему-то в документ влепили «z», а одно время у меня вообще было в аналоге вашего УЭК значилась «zh», а в паспорте «z». Но это там сами органы буквы в чистую латиницу записывают, свой вариант не предложишь. А в российской визе вообще «j» ставят.

Я так и не нашёл, чем регламентируется транслитерация латиницы в чистую латиницу в наших документах.

ViTeX ★★★★
()
Последнее исправление: ViTeX (всего исправлений: 3)
Ответ на: комментарий от drull

Прикол был ещё в том, что все документы были по старому «советскому» паспорту. Т.ч. пока у меня был ещё «новый» украинский я его вообще нигде не показывал. =) Что бы избежать путаницы. А потом уже в новом (нем.) переправил назад на старое написание. Вроде пронесло.

beastie ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от beastie

у меня 7 разных(!) имён =) ... dmitri, dimitri, dmitrij, dmitry, dimitrij, dimitry, dmytro

А по Passport (2013), ICAO

у тебя, на сколько я понял, будет - dmitrii? 8-ой вариант.

pi11 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от drull

Хм. Я тут подумал - это, кажется, особенность отношений именно российской и украинской культуры. Болгарин Димитр всегда будет Димитром. А Микола в России будет Николаем, а Евгений на Украине всегда будет Євгеном.

Xellos ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от umren

Почему недействующий? Он просто не используется сейчас при выдаче заграна. Кстати, вот спискота из вики (ГОСТы транслитерации):

  • ГОСТ 16876-71
  • ГОСТ 7.79
  • ГОСТ 7.79-2000
  • ГОСТ Р 52535.1-2006
luke ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от luke

Почему недействующий? Он просто не используется сейчас при выдаче заграна.

То есть не действующий, а выбор всего один?

umren ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от umren

Parse error. Ну да не суть. Сегодня ФМС принимает решение использовать один ГОСТ, завтра другой, от этого старый ГОСТ не перестаёт действовать, его может использовать другая организация, например МВД.

luke ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от luke

его может использовать другая организация, например МВД

он ведь не в МВД идет? а получает загранпаспорт? то есть выбор очевиден.

umren ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от umren

А, например, на банковской карте другой стандарт. Или на водительском удостоверении. И потом доказывай, что не верблюд.

luke ★★★★★
()
19 июля 2015 г.

cvs-255, чем закончилась эта эпопея? Писал на почту, но не получил ответа. Удалось ли внести имя в загранпаспорт на основании диплома? Если да, то каким образом? Ведь никакие документы об образовании по нынешним правилам не входят в список документов, на основании которых возможно отойти от принятых правил транслитерации. Вопрос крайне важный, спасибо.

Deleted
()

Почему бы не попросить записать как есть – кириллицей?

Deleted
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.