LINUX.ORG.RU
Ответ на: комментарий от Freiheits-Sender

Ну у британцев например даже обращения на «Вы» нет, они к королеве на «ты» обращаются, а у нас это так глубоко, что даже в языке отражается.

newpunkies
()
Ответ на: комментарий от newpunkies

Это часть нашей культуры, не смейте оскорблядь!

Так я после 15 лет в Канаде стал весьма толерантным (наверное хорошая жизнь располагает к благодушию) и совершенно не против национальных особенностей.

grim ★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от newpunkies

Ты чушь сморозил. Нет у них местоимения "ты" (thou), а еще во времена Шекспира было. Сейчас только "вы" (you).

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Однако обращение «you» повсеместно, так обращается и учитель к ученику и ученик к учителю, королева к подданным и подданные к королеве, а значит они изжили из себя это холопское «Вы», хорошо, хоть сейчас у нас всякие бояре себя «мы» не называют.

newpunkies
()
Ответ на: комментарий от newpunkies

Ну у британцев например даже обращения на «Вы» не

таки есть: «you are ...» это Вы, «you is ...» — это «ты». Только последнее вроди как почти не используется.

// инфу не проверял, интуиция и опыт

KennyMinigun ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от KennyMinigun

«you is ...» — это «ты». Только последнее вроди как почти не используется.

Настолько почти, что вообще не используется.

grim ★☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от newpunkies

Ну у британцев например даже обращения на «Вы» нет, они к королеве на «ты» обращаются

Нет, это у них обращения на «ты» нет (на самом деле есть, но как устаревшая форма), они к членам семьи на «вы» обращаются, к домашним питомцам и даже к Аллаху.

theNamelessOne ★★★★★
()
Последнее исправление: theNamelessOne (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от newpunkies

Ну у британцев например даже обращения на «Вы» нет, они к королеве на «ты» обращаются, а у нас это так глубоко, что даже в языке отражается.

Обращение на «Вы» есть не только в русском. Есть оно например в немецком языке (Sie), французском (vous), итальянском (Lei), плюс во многих других европейских языках существуют различные грамматические конструкции к «ты», для подчеркивания уважения, например «Pan» в польском.

И кстати к королеве обращаются не на «you» а на «your majesty», а когда о ней говрят в третьем лице - «her majesty», но никак не «she».

qrck ★★
()
Ответ на: комментарий от newpunkies

Вообще-то даже шутка есть. Англичане обращаются на вы даже к своей собаке. You - это вы. Thou - ты, кануло в лету, осталось только в церковных песнопениях. Изначально, исторически, You использовалось для обращения к людям, выше по званию, рангу, положению. Thou - соответственно, к людям рангом ниже, к простолюдинам. Постепенно уважительное обращение вытеснило. Так сложилось.

hibou ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.