Давно заметил, что гугл переводчик иногда меняет смысл на противоположный добавляя частицу «не». Что это за диверсия против русских? Например товар недоступен в интернет-магазине, а пишет доступен. Куда мне обратиться, чтобы вывести их на чистую воду? Писал им в блог https://groups.google.com/forum/#!topic/google-translate-api/ir9qkmnXnTU (там еще один пример), но 35 просмотров, 0 ответов, традиционно для гугла. Пруф: Из последнего замеченного http://translate.google.ru/translate?sl=auto&tl=ru&u=https://blog.tor... под вторым изображением «This means > Это не означает». Причем я проверял в яндекс, translate, bing переводчиках все правильно. Наблюдается как правило только при переводе сайтов, если переводить фразы отдельно, то переводит правильно. Может кто на хабре статейку закатает? Я не силен в писательстве. Понимаю, что автоматические переводчики несовершенны, но не на противоположный же смысл менять!
Похожие темы
- Форум google translate (2010)
- Форум Google translate (2007)
- Форум google translate (2007)
- Форум Google translate (2007)
- Новости Google Translate CLI (2014)
- Форум google translate cli (2010)
- Форум [жесть] google translate (2011)
- Форум Google Translate суржик (2011)
- Форум Google translate - началось? (2011)
- Форум urxvt + google translate (2010)