LINUX.ORG.RU
Ответ на: комментарий от firkax

По-русски правильно «маршрутизатор», если уж на то пошло.

Англичане говорят рутер, америкосы - раутер. В русском языке уже можно и роутер и раутер, если ты не знал. Хз, почему здесь обделили английский вариант «рутер», который лично мне нравится больше и который написал автор поста.

А вообще, знимайся своими массивами в си и не лезь в гуманитарии. Это не твое.

Gonzo ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Gonzo

По-русски правильно «маршрутизатор», если уж на то пошло.

Можно и так.

Англичане говорят рутер, америкосы - раутер

Плевать, тут не английский форум.

В русском языке уже можно и роутер и раутер, если ты не знал. Хз, почему здесь обделили английский вариант «рутер»

Я не про иностранные слова, а про русские. Слово «роутер» - заимствованный синоним к машрутизатору. Слов «раутер» и «рутер» не существует. И кстати в английском тоже их нет, там есть слово router с транскрипцией ru:ter.

Это не твое.

Моё, конечно.

firkax ★★★★★
()
Последнее исправление: firkax (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от firkax

Можно и так

Не можно, а нужно. В новояз лучше не лезть, себе дороже будет.

Плевать

Вообще-то иностранные слова заимствуются как грамотное произношение, а не сленговое и устоявшееся в кругах админов, неграмотных менеджеров по продажам техники и т.д.

Моё, конечно

Ну ок.

махнул рукой

Gonzo ★★★★★
()
Закрыто добавление комментариев для недавно зарегистрированных пользователей (со score < 50)